AYT: Kejahatan Efraim diikat, dosanya dicatat.
TB: Kesalahan Efraim dibungkus, dosanya disimpan.
TL: Bahwa kejahatan Efrayim sudah dikarang seperti permata, dan dosanyapun ditaruh seperti mata benda.
MILT: Kejahatan Efraim dibungkus, dosanya disembunyikan.
Shellabear 2010: Kesalahan Efraim dibungkus, dosanya disimpan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kesalahan Efraim dibungkus, dosanya disimpan.
KSKK: Kejahatan Efraim telah tertanam dalam; dosanya bertimbun.
VMD: Efraim berusaha menyembunyikan dosanya. Ia berpikir bahwa dosanya rahasia, tetapi ia akan dihukum.
BIS: TUHAN berkata, "Dosa dan kesalahan Israel telah dicatat, dan catatannya disimpan.
TMV: Dosa dan kesalahan Israel telah dicatat, dan catatannya disimpan.
FAYH: Dosa-dosa Efraim sudah dituai dan disimpan untuk saat penghukuman.
ENDE: Terbungkuslah kesalahan Efraim, tersimpanlah dosanja.
Shellabear 1912: Maka kejahatan Efraim itu telah dibungkus dan dosanya telah tersimpan.
Leydekker Draft: Kasalahan 'awrang 'Efrajim 'ada terbongkus, dawsanja 'ada tersimpan.
AVB: Kesalahan Efraim telah ditentukan, balasannya disimpan untuk masa nanti.
AYT ITL: Kejahatan <05771> Efraim <0669> diikat <06887>, dosanya <02403> dicatat <06845>.
TB ITL: Kesalahan <05771> Efraim <0669> dibungkus <06887>, dosanya <02403> disimpan <06845>.
TL ITL: Bahwa <06887> kejahatan <05771> Efrayim <0669> sudah dikarang <06845> seperti permata, dan dosanyapun <02403> ditaruh <06887> seperti mata benda.
AVB ITL: Kesalahan <05771> Efraim <0669> telah ditentukan <06887>, balasannya <02403> disimpan <06845> untuk masa nanti.
HEBREW: <02403> wtajx <06845> hnwpu <0669> Myrpa <05771> Nwe <06887> rwru (13:12)
Jawa: Durakane Efraim kabuntel, dosane disimpen.
Jawa 1994: Pangandikané Pangéran mengkéné, "Dosané Israèl lan kaluputané kacathet kabèh, lan cathetan mau kasimpen primpen.
Sunda: Dosa jeung kadorakaan Israil geus dicatet, sarta catetanana disimpen hade-hade.
Madura: PANGERAN adhabu, "Dusa ban kasala’anna Isra’il la ecathet, ban catheddanna esempen.
Bali: Dosa muah kasalahan Israele suba kacatet, tur catetane ento suba kasimpen ilid pesan.
Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Dosa sibawa asalanna Israélié purani riyoki, sibawa ritaroi catatanna.
Makasar: Nakana Batara, "Nicata’mi dosana siagang kasalanna Israel, nampa niboli’ catatanna.
Toraja: Iatu kakadakeanna Efraim manda’mo dinanna sia iatu kasalanna dipalumpunni melomo.
Karo: Dosa ras kesalahen Israel nggo isuratken, janah suratna e nggo sikap kal ibuniken.
Simalungun: Domma hona lak hajahaton ni Efraim, domma hona simpan dousani.
Toba: (II.) Nunga pola binobok hajahaton ni Epraim, nunga pinasinok dosana.
NETBible: The punishment of Ephraim has been decreed; his punishment is being stored up for the future.
NASB: The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.
HCSB: Ephraim's guilt is preserved; his sin is stored up.
LEB: "Ephraim’s wickedness is on record. The record of the people’s sins is safely stored away.
NIV: The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record.
ESV: The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is kept in store.
NRSV: Ephraim’s iniquity is bound up; his sin is kept in store.
REB: Ephraim's guilt is tied up in a scroll, his sins are kept on record.
NKJV: "The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.
KJV: The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid.
AMP: The iniquity of Ephraim [not fully punished yet] is bound up [as in a bag]; his sin is laid up in store [for judgment and destruction].
NLT: "The sins of Ephraim have been collected and stored away for punishment.
GNB: “Israel's sin and guilt are on record, and the records are safely stored away.
ERV: “Ephraim tried to hide his guilt. He thought his sins were a secret, but he will be punished.
BBE: The wrongdoing of Ephraim is shut up; his sin is put away in secret.
MSG: I have a detailed record of your infidelities--Ephraim's sin documented and stored in a safe-deposit box.
CEV: Israel, your terrible sins are written down and stored away.
CEVUK: The Lord said: Israel, your terrible sins are written down and stored away.
GWV: "Ephraim’s wickedness is on record. The record of the people’s sins is safely stored away.
KJV: The iniquity <05771> of Ephraim <0669> [is] bound up <06887> (8803)_; his sin <02403> [is] hid <06845> (8803)_.
NASB: The iniquity<5771> of Ephraim<669> is bound<6887> up; His sin<2403> is stored<6845> up.
NET [draft] ITL: The punishment <05771> of Ephraim <0669> has been decreed <06887>; his punishment <02403> is being stored up <06845> for the future.