Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 10 : 33 >> 

AYT: untuk roti sajian, untuk kurban sajian sehari-hari, untuk kurban bakaran sehari-hari pada hari-hari Sabat, bulan baru, dan hari-hari raya yang ditetapkan, untuk persembahan kudus, untuk persembahan penghapus dosa demi pendamaian bagi orang Israel, dan untuk semua pekerjaan di bait Allah kami.


TB: untuk roti sajian, untuk korban sajian yang tetap, untuk korban bakaran yang tetap, untuk hari-hari Sabat, bulan-bulan baru dan masa raya yang tetap, untuk persembahan-persembahan kudus dan korban-korban penghapus dosa, untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel serta segala pekerjaan di rumah Allah kami.

TL: yaitu akan roti sajian dan akan persembahan makanan yang selalu dan akan korban bakaran yang selalu pada segala hari sabat dan bulan baharu dan masa raya yang tertentu, dan akan segala benda yang suci dan akan segala korban karena dosa, akan mengadakan gafirat atas orang Israel, dan akan segala pekerjaan bait Allah kami.

MILT: untuk roti pertunjukan dan persembahan sajian yang terus-menerus, dan untuk persembahan bakaran yang terus-menerus, Sabat, bulan baru dan waktu-waktu yang sudah ditetapkan, dan untuk hal-hal kudus dan untuk persembahan penghapus dosa, dan untuk menebus Israel dan segala pekerjaan bait Allah (Elohim - 0430) kami.

Shellabear 2010: yaitu untuk roti persembahan; untuk persembahan bahan makanan yang tetap; untuk kurban bakaran yang tetap pada hari Sabat, bulan baru, dan hari raya; untuk persembahan suci; untuk kurban penghapus dosa demi pendamaian bagi orang Israil; dan untuk segala pekerjaan di bait Tuhan kami.

KS (Revisi Shellabear 2011): yaitu untuk roti persembahan; untuk persembahan bahan makanan yang tetap; untuk kurban bakaran yang tetap pada hari Sabat, bulan baru, dan hari raya; untuk persembahan suci; untuk kurban penghapus dosa demi pendamaian bagi orang Israil; dan untuk segala pekerjaan di bait Tuhan kami.

KSKK: (10-34) untuk roti sajian, makanan sebagai kurban abadi dan kurban sembelihan, untuk kurban-kurban pada hari Sabat, pada bulan baru, pada hari raya untuk kurban-kurban lain, untuk penghapusan dosa Israel dan untuk segala sesuatu yang diperlukan dalam rumah Allah.

VMD: Uang itu akan dibayarkan untuk roti khusus yang diletakkan oleh imam di mezbah Bait Tuhan. Uang itu membayar kurban sajian dan kurban bakaran setiap hari, untuk membayar persembahan pada Hari Sabat, perayaan Bulan Baru, dan pertemuan khusus lainnya. Itu untuk membayar persembahan kudus dan kurban penghapus dosa yang membuat orang Israel bersih. Itu dibayarkan untuk setiap pekerjaan yang dibutuhkan untuk Rumah Allah kita.

TSI: Uang tersebut akan digunakan untuk menyediakan roti sajian, persembahan gandum-ganduman, dan kurban bakaran pada setiap hari Sabat, perayaan bulan baru, perayaan tahunan, dan untuk kurban penebusan dosa bangsa Israel. Uang tersebut juga akan digunakan untuk membeli barang-barang lain dalam mendukung pekerjaan di rumah TUHAN.

BIS: Kami akan menyediakan keperluan-keperluan ibadat di Rumah TUHAN, yaitu: roti sajian, persembahan gandum harian, binatang untuk kurban bakaran harian, persembahan suci yang lain, kurban-kurban pengampunan dosa Israel, dan segala apa yang diperlukan untuk Rumah TUHAN.

TMV: Kami akan menyediakan keperluan-keperluan berikut untuk kegunaan ibadat di Rumah TUHAN: roti sajian, korban harian, iaitu korban untuk mengucap syukur dan binatang bagi korban untuk menyenangkan hati TUHAN, dan juga persembahan suci pada hari Sabat, Perayaan Bulan Baru, serta perayaan-perayaan lain, persembahan-persembahan suci yang lain, korban-korban untuk mengampunkan dosa Israel, dan apa sahaja yang diperlukan bagi Rumah TUHAN.

FAYH: karena kami perlu menyediakan roti sajian, kurban sajian, dan kurban bakaran pada hari-hari Sabat, perayaan bulan baru, dan perayaan tahunan. Kami juga perlu membeli barang-barang lain untuk pekerjaan di dalam Bait Allah dan untuk kurban penebusan dosa umat Israel.

ENDE: (10-34) jaitu untuk roti pesadjen, persembahan tetap dan kurban bakar tetap, untuk kurban2 hari Sabat, Bulan Muda dan hari raya, untuk sumbangan2 sutji dan kurban pemulihan dosa, guna memberikan pemulihan atas Israil, pendeknja untuk seluruh ibadat Bait Allah kita;

Shellabear 1912: yaitu bagi roti persembahan dan bagi persembahan makanan yang sediakala dan bagi kurban bakaran yang sediakala pada hari perhentian dan pada bulan baru bagi segala hari raya yang tertentu dan bagi segala benda yang kudus dan bagi segala kurban karena dosa akan mengadakan perdamaian karena orang Israel dan bagi segala pekerjaan rumah Tuhan kami.

Leydekker Draft: 'Akan rawtij 'ator-atoran, dan persombahan santap-santapan jang santijasa, dan 'akan persombahan tunu-tunuan jang santijasa, pada segala sabtu, pada segala bulan baharuw, 'akan segala masa raja jang tertantu, dan 'akan segala benda jang khudus, dan 'akan persombahan-persombahan dawsa-dawsaan, pada meng`adakan ghafirat di`atas 'awrang Jisra`ejl: dan 'akan segala kardja khobah 'Ilah kamij.

AVB: iaitu untuk roti persembahan; untuk persembahan bahan makanan yang tetap; untuk korban bakaran yang tetap pada hari Sabat, bulan baru, dan hari perayaan; untuk persembahan suci; untuk korban penghapus dosa demi pendamaian bagi orang Israel; dan untuk segala pekerjaan di Bait Allah kami.


TB ITL: untuk roti sajian <04635> <03899>, untuk korban sajian <04503> yang tetap <08548>, untuk korban bakaran <05930> yang tetap <08548>, untuk hari-hari Sabat <07676>, bulan-bulan baru <02320> dan masa raya <04150> yang tetap, untuk persembahan-persembahan kudus <06944> dan korban-korban penghapus dosa <02403>, untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang Israel <03478> serta segala <03605> pekerjaan <04399> di rumah <01004> Allah <0430> kami.


Jawa: kanggo wragade roti sesaosan, kurban dhaharan ajegan, tuwin kurban obaran ajegan, uga kanggo ing dina-dina Sabat lan saben pendhak tanggal sapisan, apadene wragade sakehing riyaya kang katemtokake, kanggo pisungsung suci, lan kurban panebusing dosa, kanggo nganakake pirukun tumrap wong Israel sarta kanggo sarupaning pagawean ing padalemane Gusti Allahku.

Jawa 1994: Aku bakal nyawisaké barang-barang sing dibutuhaké kanggo ngibadah ing Pedalemané Allah, kayata roti sajèn, gandum saosan pedinan, kéwan kanggo kurban obongan pedinan, barang-barang suci liyané, kurban-kurban pangapuraning dosa kanggo Israèl, lan apa waé sing dibutuhaké déning Pedalemané Allah.

Sunda: Kaula kabeh baris nyadiakeun kaperluan-kaperluan geusan babakti di Bait Allah: Roti sasajen, gandum keur kurban poean, sato-sato keur kurban beuleuman, derma suci pikeun Sabat, pikeun Pesta Bulan Anyar, pikeun pesta-pesta lianna, derma-derma suci lianna, derma-derma panebus dosa Israil, jeung sagala rupa kaperluan Bait Allah.

Madura: Kaula padha nyadhiya’agiya sadajana kaparlowanna kabakteyan e Padalemman Socce, enggi paneka: roti sasajin, tor-ator gandum ren-aren, keban kaangguy kurban obbaran ren-aren, tor-ator se socce laenna, ban-kurban pangamponanna dusana Isra’il, sareng sadaja se ekaparlo kaangguy Padalemman Socce.

Bali: Titiang jaga nyediayang buat pangubakti ring Perhyangan Agung minakadinipun: Roti suci, aturan gandum nyabran rahina, ingon-ingon buat aturan maborbor nyabran rahina, aturan suci nyabran rahina Sabat, nyabran rerainan tanggal apisan miwah rerainan sane tios-tiosan, aturan-aturan suci sane tiosan, aturan buat pamrastaning dosa-dosan bangsa Israele miwah kabuatan-kabuatan Perhyangan Agunge sane tios-tiosan.

Bugis: Maéloki passadiyangengngi sining apparelluwang assompangngé ri Bolana PUWANGNGE, iyanaritu: roti ripatala, pakkasuwiyang gandong esso-essoé, olokolo untu’ akkarobangeng ritunu esso-essoé, pakkasuwiyang mapaccing laingngé, akkarobangeng-akkarobangeng paddampengeng dosana Israélié, sibawa sininna aga riyapparelluwangngé untu’ Bolana PUWANGNGE.

Makasar: Lanapasadiai ikambe sikamma kaparalluanga untu’ panynyombang ri Balla’Na Batara ri Yerusalem, iamintu: roti lanipatalaya, gandung passare allo-alloa, olo’-olo’ untu’ koro’bang nitunu allo-alloa, passare matangkasa’ maraengannaya, koro’bang-koro’bang untu’ nipammopporanna dosa Israel, siagang sikontu apa niparluanga untu’ Balla’Na Batara ri Yerusalem.

Toraja: iamotu roti dipennoloan, kande dipemalaran kiallo-kiallo sia pemala’ ditunu pu’pu’ kiallo-kiallo, pemala’ allo katorroan, pemala’ bulan ba’ru, pemala’ pa’gauran sia pamengan maindan, suru’ pengkalossoran la umbasei kasalanna to Israel, sia ma’rupa-rupa kamenomban lan banuanNa Kapenombanta.

Karo: Guna kebaktin i bas Rumah Pertoton kami nikapken barang-barang si tersinget enda: roti si badia, persembahen buah gandum si tep-tep wari, asuh-asuhen si jadi persembahen tutungen i bas wari-wari si iperluken, persembahen si badia guna wari Sabat, Wari Raya Bulan Mbaru, ras wari-wari raya si deban, persembahen guna pengalemi dosa-dosa Israel, ras kasa kai si debanna si iperluken guna Rumah Pertoton.

Simalungun: (10-34) pakeion bani ruti sigalangkonon, bani galangan sipanganon ari-ari, bani galangan situtungon ari-ari, bani ari Sabat, bani poltak ni bulan, bani pesta-pesta, bani parugas-parugas na mapansing, bani galangan pardousaon laho mambahen pardearan bani halak Israel, ampa bani ganup horja i rumah ni Naibatanta.

Toba: (10-34) Pangkeon do i tu roti na marhadohoan, tu pelean sipanganon ariari dohot tu pelean situtungon ariari, di ari Sabbat, di poltak ni bulan, di angka ari raya dohot tu ulaon na badia angka na asing dohot tu pelean pardosaon bahen pardengganan di Israel, ro di sude ulaon di bagasan joro ni Debatanta i tumpahanna.


NETBible: for the loaves of presentation and for the regular grain offerings and regular burnt offerings, for the Sabbaths, for the new moons, for the appointed meetings, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the temple of our God.

NASB: for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

HCSB: the bread displayed before the LORD, the daily grain offering, the regular burnt offering, the Sabbath and New Moon offerings, the appointed festivals, the holy things, the sin offerings to atone for Israel, and for all the work of the house of our God.

LEB: for rows of the bread of the presence, and for the daily grain offerings and daily burnt offerings, on the weekly days of worship, and on the New Moon Festivals, and at the appointed annual festivals, for the holy gifts and offerings for sin that make peace with God for Israel, and for all the other work in the temple of our God.

NIV: for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.

ESV: for the showbread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the Sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.

NRSV: for the rows of bread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the sabbaths, the new moons, the appointed festivals, the sacred donations, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.

REB: for the rows of the Bread of the Presence, the regular grain-offering and whole-offering, the sabbaths, the new moons, the appointed seasons, the holy-gifts, and the purification-offerings to make expiation on behalf of Israel, and for all else that has to be done in the house of our God.

NKJV: for the showbread, for the regular grain offering, for the regular burnt offering of the Sabbaths, the New Moons, and the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

KJV: For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy [things], and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.

AMP: For the showbread; for the continual cereal offerings and burnt offerings; [for the offerings on] the Sabbaths, the New Moons, the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel; and for all the work of the house of our God.

NLT: This will provide for the Bread of the Presence; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, the new moon celebrations, and the annual festivals; for the holy offerings; and for the sin offerings to make atonement for Israel. It will also provide for the other items necessary for the work of the Temple of our God.

GNB: We will provide for the Temple worship the following: the sacred bread, the daily grain offering, the animals to be burned each day as sacrifices, the sacred offerings for Sabbaths, New Moon Festivals, and other festivals, the other sacred offerings, the offerings to take away the sins of Israel, and anything else needed for the Temple.

ERV: This money will pay for the special bread that the priests put on the table in the Temple. It will pay for the daily grain offerings and burnt offerings. It will pay for the offerings on the Sabbaths, New Moon celebrations, and other special meeting days. It will pay for the holy offerings and for the sin offerings that make the Israelites pure. It will pay for any work needed on the Temple of our God.

BBE: For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God.

MSG: bread for the Table regular Grain-Offerings regular Whole-Burnt-Offerings offerings for the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts Dedication-Offerings Absolution-Offerings to atone for Israel maintenance of The Temple of our God.

CEV: This is to pay for the sacred bread, as well as for the daily sacrifices and special sacrifices such as those offered on the Sabbath and during the New Moon Festival and the other festivals. It will also pay for the sacrifices to forgive our sins and for all expenses connected with the worship of God in the temple.

CEVUK: This is to pay for the sacred bread, as well as for the daily sacrifices and special sacrifices such as those offered on the Sabbath and during the New Moon Festival and the other festivals. It will also pay for the sacrifices to forgive our sins and for all expenses connected with the worship of God in the temple.

GWV: for rows of the bread of the presence, and for the daily grain offerings and daily burnt offerings, on the weekly days of worship, and on the New Moon Festivals, and at the appointed annual festivals, for the holy gifts and offerings for sin that make peace with God for Israel, and for all the other work in the temple of our God.


NET [draft] ITL: for the loaves <03899> of presentation <04635> and for the regular <08548> grain offerings <04503> and regular <08548> burnt offerings <05930>, for the Sabbaths <07676>, for the new moons <02320>, for the appointed meetings <04150>, for the holy <06944> offerings, for the sin offerings <02403> to make atonement <03722> for <05921> Israel <03478>, and for all <03605> the work <04399> of the temple <01004> of our God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 10 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel