Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 9 : 3 >> 

AYT: Mereka berdiri di tempat mereka, membaca Kitab Taurat TUHAN, Allah mereka, selama seperempat hari. Seperempat hari berikutnya, mereka mengaku dosa dan sujud menyembah TUHAN, Allah mereka.


TB: Sementara mereka berdiri di tempat, dibacakanlah bagian-bagian dari pada kitab Taurat TUHAN, Allah mereka, selama seperempat hari, sedang seperempat hari lagi mereka mengucapkan pengakuan dan sujud menyembah kepada TUHAN, Allah mereka.

TL: Setelah mereka itu bangkit berdiri pada tempatnya maka dibacanya dalam kitab taurat Tuhan, Allahnya, sesuku hari lamanya, dan sesuku lagi lamanya diakuinya dosa-dosanya dan dipintanya doa kepada Tuhan, Allahnya.

MILT: Dan mereka berdiri di tempat mereka, dan mereka membaca kitab torat TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) mereka, selama seperempat hari, sedangkan seperempat hari lagi mereka melakukan pengakuan dan sujud menyembah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) mereka.

Shellabear 2010: Seperempat hari lamanya mereka berdiri di tempat, mendengarkan pembacaan dari Kitab Suci Taurat yang dahulu disampaikan ALLAH, Tuhan mereka. Kemudian seperempat hari berikutnya mereka mengakui dosa dan sujud menyembah ALLAH, Tuhan mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seperempat hari lamanya mereka berdiri di tempat, mendengarkan pembacaan dari Kitab Suci Taurat yang dahulu disampaikan ALLAH, Tuhan mereka. Kemudian seperempat hari berikutnya mereka mengakui dosa dan sujud menyembah ALLAH, Tuhan mereka.

KSKK: Mereka berdiri di tempat mereka dan membaca dari Kitab Hukum Yahweh, Allah mereka selama tiga jam. Selama tiga jam berikutnya mengakukan dosa-dosa mereka sambil tunduk menyembah di hadapan Yahweh Allah mereka.

VMD: Mereka berdiri di sana selama lebih kurang tiga jam, dan umat membaca Kitab Taurat dari TUHAN Allah mereka. Kemudian selama tiga jam lebih mereka mengaku dosanya dan sujud beribadat kepada TUHAN Allah mereka.

TSI: Selama tiga jam, kitab hukum TUHAN dibacakan kepada mereka, dan selama tiga jam berikutnya mereka mengaku dosa di hadapan TUHAN sambil bersujud menyembah Dia.

BIS: Selama kira-kira tiga jam, buku Hukum TUHAN, Allah mereka, dibacakan kepada mereka dan selama tiga jam berikutnya mereka mengakui dosa-dosa mereka. Setelah itu mereka sujud dan menyembah TUHAN, Allah mereka.

TMV: Selama kira-kira tiga jam, kitab Taurat TUHAN, Allah mereka dibacakan kepada mereka, dan selama tiga jam berikutnya mereka mengakui dosa dan menyembah TUHAN, Allah mereka.

FAYH: Hukum-hukum Allah dibacakan dengan nyaring kepada mereka selama seperempat hari, dan selama seperempat hari lagi mereka bergantian mengakui dosa-dosa mereka serta kejahatan nenek moyang mereka. Semua orang sujud menyembah TUHAN, Allah mereka.

ENDE: (9-1) Mereka berdiri ditempatnja, sementara orang selama seperempat bagian hari membatjakan kitab Taurat Jahwe, Allah mereka, dan seperempat bagian lagi mereka mengadakan pengakuan itu.

Shellabear 1912: Maka berdirilah sekaliannya pada tempatnya dibacanya dalam kitab hukum Tuhannya Allah sesuku hari lamanya dan sesuku lagi lamanya sekaliannya mengaku dosa-dosanya serta menyembah Tuhannya Allah.

Leydekker Draft: Karana serta 'ija bangkit pada tampat perdiri`annja, maka debatjanja didalam kitab Tawrat Huwa 'Ilahnja, sontokh saper`ampat deri 'ada saharij: dan sontokh saper`ampat jang lajin de`utjapnja ljahadet, dan detondokhnja dirinja menjombah pada Huwa 'Ilahnja.

AVB: Selama seperempat hari mereka berdiri di tempat masing-masing demi mendengar pembacaan daripada Kitab Taurat TUHAN, Allah mereka. Kemudian selama seperempat hari berikutnya mereka mengakui dosa dan sujud menyembah TUHAN, Allah mereka.


TB ITL: Sementara mereka berdiri <06965> di <05921> tempat <05977>, dibacakanlah <07121> bagian-bagian dari pada kitab <05612> Taurat <08451> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, selama seperempat <07243> hari <03117>, sedang seperempat <07243> hari lagi mereka mengucapkan pengakuan <03034> dan sujud menyembah <07812> kepada TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka.


Jawa: Nalika padha ngadeg iku, banjur diwacakake perangan-peranganing kitab Torete Sang Yehuwah, Gusti Allahe, saprapat dina suwene, sarta seprapat dina maneh padha ngakoni dosane, lan sumungkem sujud nyembah marang Sang Yehuwah, Gusti Allahe,

Jawa 1994: Kitab Torèt peparingé Allahé diwacakaké suwéné telung jam, diterusaké telung jam menèh kanggo ngakoni dosa-dosané. Sawisé mengkono banjur padha nyembah sujud marang Pangéran, Allahé.

Sunda: Tuluy dipangmacakeun Hukum PANGERAN Allahna kurang leuwih tilu jam lilana, dituluykeun ku ngakukeun dosa-dosa sarta ngabakti ka PANGERAN Allahna, tilu jam deui lilana.

Madura: Ra-kera tello ejjam abidda ketab Hokomma PANGERAN, Allahna reng-oreng jareya, ebaca’agi e adha’na reng-oreng jareya, saellana jareya tello ejjam abidda reng-oreng jareya ngakone dusana. Saellana mare laju padha asojud nyemba ka PANGERAN, Allahna.

Bali: Tigang jam suenipun Pidabdab Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin ipune kawacen pabuat ipun, miwah tigang jam sapanglanturipun, ipun pada ngangkenin dosa-dosanipune saha ngaturang bakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widinipune.

Bugis: Kira-kira tellu jang ittana, kitta Hukkunna PUWANGNGE, Allataalana mennang, ribacangeng mennang sibawa tellu jang rappina mangakuiwi dosa-dosana. Purairo suju’ni mennang sibawa sompai PUWANGNGE, Allataalana.

Makasar: Nia’ kutadeng tallunjang sallona nibaca anjo Kitta’ HukkunNa Batara, Allata’alana ke’nanga mae ri ke’nanga. Nampa nia’ todong tallunjang ri bokona namangakui dosa-dosana ke’nanga. Le’baki anjo su’ju’mi ke’nanga anynyomba ri Batara, Allata’alana ke’nanga.

Toraja: Iatonna bendanmo tu tau iato mai dio inanna, nabasami tau lan mai sura’ Sukaran alukNa PUANG, Kapenombanna, sangtepo allo, anna mangaku sala sangtepo allo sia tukku menomba dio oloNa PUANG, Kapenombanna.

Karo: Kira-kira telu jam dekahna Undang-undang TUHAN Dibata iogeken man bana, jenari telu jam nari ka dekahna ia ngakuken dosa-dosana janah ersembah man TUHAN Dibatana.

Simalungun: Sanggah na jongjong sidea bani ianan ni sidea ai, ibasahon ma bani sidea humbani buku titah ni Jahowa, Naibata ni sidea ai, saparompat ari dokahni; saparompat ari nari isopotkon sidea ma dousani anjaha martonggo hubani Jahowa, Naibata ni sidea.

Toba: Dung i hehe ma nasida jongjong di hajongjongannasidai, huhut manjaha nasida di bagasan buku patik ni Jahowa, Debatanasida i, pola sansuhi ari lelengna jala sansuhi ari nari sai didatdati nasida manopoti dosana dohot martangiang tu Jahowa, Debatanasida i.


NETBible: For one-fourth of the day they stood in their place and read from the book of the law of the LORD their God, and for another fourth they were confessing their sins and worshiping the LORD their God.

NASB: While they stood in their place, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.

HCSB: While they stood in their places, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day and spent another fourth of the day in confession and worship of the LORD their God.

LEB: They stood in their places, and for one–fourth of the day, they listened as the Book of the Teachings of the LORD their God was read, and for another fourth of the day, they confessed their sins and worshiped the LORD their God.

NIV: They stood where they were and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshipping the LORD their God.

ESV: And they stood up in their place and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day; for another quarter of it they made confession and worshiped the LORD their God.

NRSV: They stood up in their place and read from the book of the law of the LORD their God for a fourth part of the day, and for another fourth they made confession and worshiped the LORD their God.

REB: Then, while they stood up where they were, the book of the law of the LORD their God was read for one quarter of the day, and another quarter of the day they spent in confession and in worshipping the LORD their God.

NKJV: And they stood up in their place and read from the Book of the Law of the LORD their God for one –fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.

KJV: And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God [one] fourth part of the day; and [another] fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God.

AMP: And they stood in their place and read from the Book of the Law of the Lord their God for a fourth of the day, and for another fourth of it they confessed and worshiped the Lord their God.

NLT: The Book of the Law of the LORD their God was read aloud to them for about three hours. Then for three more hours they took turns confessing their sins and worshiping the LORD their God.

GNB: For about three hours the Law of the LORD their God was read to them, and for the next three hours they confessed their sins and worshiped the LORD their God.

ERV: They stood there for about three hours, and the people read the Book of the Law of the LORD their God. Then for three more hours they confessed their sins and bowed down to worship the LORD their God.

BBE: And for a fourth part of the day, upright in their places, they were reading from the book of the law of their God; and for a fourth part of the day they were requesting forgiveness and worshipping the Lord their God.

MSG: While they stood there in their places, they read from the Book of The Revelation of GOD, their God, for a quarter of the day. For another quarter of the day they confessed and worshiped their GOD.

CEV: For three hours they stood and listened to the Law of the LORD their God, and then for the next three hours they confessed their sins and worshiped the LORD.

CEVUK: For three hours they stood and listened to the Law of the Lord their God, and then for the next three hours they confessed their sins and worshipped the Lord.

GWV: They stood in their places, and for one–fourth of the day, they listened as the Book of the Teachings of the LORD their God was read, and for another fourth of the day, they confessed their sins and worshiped the LORD their God.


NET [draft] ITL: For one-fourth of the day <03117> they stood in their place <05977> and read <07121> from the book <05612> of the law <08451> of the LORD <03068> their God <0430>, and for another fourth <07243> they were confessing <03034> their sins and worshiping <07812> the LORD <03068> their God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 9 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel