Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 33 : 5 >> 

AYT: TUHAN ditinggikan karena Dia bersemayam di tempat yang tinggi. Dia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebenaran.


TB: TUHAN tinggi luhur, sebab Ia tinggal di tempat tinggi; Ia membuat Sion penuh keadilan dan kebenaran.

TL: Bahwa amat tinggilah Tuhan; kedudukan-Nya di tempat yang amat tinggi! maka dipenuhi-Nya Sion dengan kebenaran dan keadilan;

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) yang ditinggikan, karena Dia yang tinggal di tempat tinggi, Dia telah memenuhi Sion dengan keadilan dan kebenaran.

Shellabear 2010: ALLAH ditinggikan, karena Ia bersemayam di tempat yang tinggi. Ia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebenaran.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH ditinggikan, karena Ia bersemayam di tempat yang tinggi. Ia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebenaran.

KSKK: Sungguh agung Yahweh yang diam di tempat yang tinggi. Dia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebenaran.

VMD: TUHAN sangat besar. Ia tinggal di tempat yang sangat tinggi. Ia memenuhi Sion dengan keadilan dan kebaikan.

BIS: TUHAN sangat luhur; Ia menguasai segala-galanya. Ia akan menegakkan hukum dan keadilan di Yerusalem

TMV: TUHAN sangat agung! Dia menguasai segala-galanya. Dia menegakkan keadilan dan kejujuran di Yerusalem,

FAYH: TUHAN sangat agung, dan tempat kediaman-Nya di surga yang tinggi. Ia akan memenuhi Sion (Yerusalem) dengan keadilan, kebaikan, serta kebenaran.

ENDE: Angunglah Jahwe, sebab diketinggian Ia bersemajam, dengan hukum dan keadilan Sion dipenuhiNja.

Shellabear 1912: Bahwa Allah itu dibesarkan karena kedudukkannya di tempat yang tinggi maka Sion itu telah dipenuhinya dengan keadilan dan kebenaran.

Leydekker Draft: Huwa 'ada maha tinggij, karana 'ija dijam ditampat tinggijan: 'ija sudah memunohij TSijawn dengan 'intsaf dan szadalet.

AVB: TUHAN ditinggikan, kerana Dia bersemayam di tempat yang tinggi. Dia memenuhi Sion dengan keadilan dan perbenaran.


TB ITL: TUHAN <03068> tinggi luhur <07682>, sebab <03588> Ia tinggal <07931> di tempat tinggi <04791>; Ia membuat Sion <06726> penuh <04390> keadilan <04941> dan kebenaran <06666>.


Jawa: Pangeran Yehuwah iku dhuwur aluhur, awit akadhaton ing ngaluhur; Sion kagawe kebak kaadilan lan kabeneran.

Jawa 1994: Iba ageng kaluhuranipun Allah! Panjenengané ngwasani samubarang. Panjenengané bakal ngebaki Yérusalèm nganggo kabeneran lan keadilan,

Sunda: Maha Agung PANGERAN! Mantenna ngasta saniskara. Yerusalem ku Mantenna dieusi ku kaadilan jeung kasatuhuan.

Madura: PANGERAN reya talebat agung; ngobasane apa’a bai. Salerana bakal majaga’a hokom ban kaadilan e Yerusalim

Bali: Ambate agung Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ida ngwengku saananing sane wenten. Ida pacang nglikub kota Yerusaleme antuk kadilan miwah kajujuran,

Bugis: Malempu senna’i PUWANGNGE; Nakuwasaiwi sini-sininnaé. Napatettongngi matu hukkungngé sibawa adélékengngé ri Yérusalém

Makasar: Batara sanna’ mala’biri’Na; yangaseng-ngasenna Ia angkoasai. Ia ampaentengi hukkunga siagang kaadelanga ri Yerusalem

Toraja: Layuk tu PUANG, belanna iatu isunganNa dao inan madao. Naponnoi katonganan sia kamaloloan tu Sion.

Karo: Andiko, seh kepe belinna TUHAN e! Kerina si nasa lit Ia rajana. IdemiNa Jerusalem alu keadilen ras kebujuren,

Simalungun: Timbul do Jahowa, ai i babou do Ia marianan, igoki do Sion bani habonaron ampa hapintoron.

Toba: Nunga timbul Jahowa, ai marhabangsa di ginjang do ibana, nunga gok uhum dohot hatigoran Sion i dibahen.


NETBible: The Lord is exalted, indeed, he lives in heaven; he fills Zion with justice and fairness.

NASB: The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

HCSB: The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

LEB: The LORD is honored because he lives on high. He will fill Zion with justice and righteousness.

NIV: The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness.

ESV: The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness,

NRSV: The LORD is exalted, he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness;

REB: The LORD is supreme, for he dwells on high; he has filled Zion with justice and righteousness.

NKJV: The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

KJV: The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.

AMP: The Lord is exalted, for He dwells on high; He will fill Zion with justice and righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

NLT: Though the LORD is very great and lives in heaven, he will make Jerusalem his home of justice and righteousness.

GNB: How great the LORD is! He rules over everything. He will fill Jerusalem with justice and integrity

ERV: The LORD is very great. He lives in a very high place. He fills Zion with justice and goodness.

BBE: The Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion.

MSG: GOD is supremely esteemed. His center holds. Zion brims over with all that is just and right.

CEV: You, LORD, are above all others, and you live in the heavens. You have brought justice and fairness to Jerusalem;

CEVUK: You, Lord, are above all others, and you live in the heavens. You have brought justice and fairness to Jerusalem;

GWV: The LORD is honored because he lives on high. He will fill Zion with justice and righteousness.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> is exalted <07682>, indeed <03588>, he lives <07931> in heaven <04791>; he fills <04390> Zion <06726> with justice <04941> and fairness <06666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 33 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel