Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 42 : 12 >> 

AYT: Biarlah mereka memberikan kemuliaan kepada TUHAN dan menyatakan pujian-pujian-Nya di pulau-pulau.


TB: Baiklah mereka memberi penghormatan kepada TUHAN, dan memberitakan pujian yang kepada-Nya di pulau-pulau.

TL: Hendaklah diberinya hormat kepada Tuhan dan dimasyhurkannya kepujiannya pada segala pulau.

MILT: Mereka memberikan kemuliaan bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) dan biarlah pulau-pulau mengumandangkan pujian-Nya.

Shellabear 2010: Biarlah mereka memuliakan ALLAH dan menyatakan puji-pujian kepada-Nya di pulau-pulau.

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah mereka memuliakan ALLAH dan menyatakan puji-pujian kepada-Nya di pulau-pulau.

KSKK: Hendaklah mereka memuliakan Yahweh dan memuji-Nya di pulau-pulau yang jauh.

VMD: Berikanlah kemuliaan kepada TUHAN. Pujilah Dia, hai semua umat di negeri yang jauh!

BIS: Baiklah mereka mengagungkan TUHAN, dan memasyhurkan Dia di negeri-negeri jauh.

TMV: Hendaklah orang yang tinggal di negeri-negeri jauh memuji dan memuliakan TUHAN!

FAYH: Biarkan semua yang di pulau-pulau memuliakan TUHAN dan menyanyikan puji-pujian bagi-Nya.

ENDE: Hendaknja semua menjampaikan kemuliaan kepada Jahwe dan biar pudjianNja diberitahukan dikepulauan.

Shellabear 1912: Hendaklah ia memuliakan Allah serta memasyhurkan puji-pujiannya pada segala pulau.

Leydekker Draft: Bajiklah marika 'itu memberij hormat pada Huwa, dan memberita tahlilnja dipulaw-pulaw.

AVB: Biarlah mereka memuliakan TUHAN dan menyatakan puji-pujian kepada-Nya di pulau.


TB ITL: Baiklah mereka memberi <07760> penghormatan <03519> kepada TUHAN <03068>, dan memberitakan <05046> pujian <08416> yang kepada-Nya di pulau-pulau <0339>.


Jawa: Cikben padha nyaosi kaurmatan marang Pangeran Yehuwah, tuwin padha martakna bab anggone ngluhurake Panjenengane ana ing pulo-pulo.

Jawa 1994: Wong-wong sing padha manggon ing tanah-tanah adoh padha memujia kaluhurané Allah!

Sunda: Anu maratuh di nu jarauh, kudu maruji ngagungkeun ka PANGERAN!

Madura: Dina reng-oreng jareya me’ olle ngagungngagi PANGERAN, makalonta Salerana e ra-nagara se jau.

Bali: Banggayangja anake sane magenah ring jagate sane doh-doh punika ngaturang puji miwah kamulian ring Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Bugis: Makessingengngi mennang pakarajai PUWANGNGE, sibawa pakalabbai ri wanuwa-wanuwa mabélaé.

Makasar: Boli’mi kamma napakala’biri’ Batara ke’nanga, na napa’la’bang arenNa ri sikamma pa’rasangang bellaya.

Toraja: Sipatu la napakala’bi’ tu PUANG sia la nasa’bu’ tu kadipudianNa dio lu mintu’ randan tasik.

Karo: Kasa kai kalak si ringan i bas negeri si ndauh, ipujinalah TUHAN dingen pemuliakenlah.

Simalungun: Ibere sidea ma hasangapon bani Jahowa, anjaha ibaritahon ma hamuliaon-Ni bani pulou-pulou.

Toba: Ingkon lehononnasida hamuliaon di Jahowa jala baritahononna hatongamonna di angka pulo.


NETBible: Let them give the Lord the honor he deserves; let them praise his deeds in the coastlands.

NASB: Let them give glory to the LORD And declare His praise in the coastlands.

HCSB: Let them give glory to the LORD, and declare His praise in the islands.

LEB: Let them give glory to the LORD and announce his praise on the coastlands.

NIV: Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands.

ESV: Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the coastlands.

NRSV: Let them give glory to the LORD, and declare his praise in the coastlands.

REB: Let the coasts and islands ascribe glory to the LORD; let them sing his praise.

NKJV: Let them give glory to the LORD, And declare His praise in the coastlands.

KJV: Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.

AMP: Let them give glory to the Lord and declare His praise in the islands {and} coastal regions.

NLT: Let the coastlands glorify the LORD; let them sing his praise.

GNB: Let those who live in distant lands give praise and glory to the LORD!

ERV: Give glory to the LORD. Praise him, all you people in faraway lands!

BBE: Let them give glory to the Lord, sounding his praise in the sea-lands.

MSG: Make GOD's glory resound; echo his praises from coast to coast.

CEV: Let them announce his praises everywhere.

CEVUK: Let them announce his praises everywhere.

GWV: Let them give glory to the LORD and announce his praise on the coastlands.


NET [draft] ITL: Let them give <07760> the Lord <03068> the honor <03519> he deserves; let them praise <05046> <08416> his deeds in the coastlands <0339>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 42 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel