Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 5 : 12 >> 

AYT: Mereka memiliki gambus, kecapi, rebana dan seruling, serta air anggur dalam pesta mereka, tetapi mereka tidak menghiraukan perbuatan-perbuatan TUHAN, ataupun melihat karya tangan-Nya.


TB: Kecapi dan gambus, rebana dan suling, serta anggur terdapat dalam perjamuan-perjamuan mereka, tetapi perbuatan TUHAN tidak dipandangnya dan pekerjaan TUHAN tidak dilihatnya.

TL: Maka bunyi kecapi, dandi, rebana dan bangsi kedengaran pada segala perjamuan pemabuk mereka itu, tetapi tiada diindahkannya perbuatan Tuhan dan tiada dipandangnya akan perbuatan tangan-Nya.

MILT: Dan harpa dan kecapi, tamborin dan seruling, serta anggur, ada dalam perjamuan mereka, tetapi mereka tidak menghormati pekerjaan TUHAN (YAHWEH - 03068), dan mereka tidak memandang pekerjaan tangan-Nya.

Shellabear 2010: Kecapi, gambus, rebana, seruling, dan anggur ada dalam perjamuan-perjamuan mereka, tetapi mereka tidak mengindahkan pekerjaan ALLAH dan tidak memperhatikan perbuatan tangan-Nya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kecapi, gambus, rebana, seruling, dan anggur ada dalam perjamuan-perjamuan mereka, tetapi mereka tidak mengindahkan pekerjaan ALLAH dan tidak memperhatikan perbuatan tangan-Nya.

KSKK: Mereka mempunyai kecapi dan gambus, rebana dan suling serta anggur dalam perjamuan mereka; tetapi mereka tidak memperhatikan perbuatan-perbuatan Tuhan, dan tidak memahami rencana-Nya.

VMD: Kamu mengadakan pesta sambil minum anggur, diiringi oleh harpa, tambur, suling, dan alat musik lainnya. Dan kamu tidak melihat yang dilakukan oleh TUHAN. Kamu tidak memperhatikan yang dikerjakan oleh tangan-Nya.

BIS: Pada pesta-pestamu ada bunyi kecapi, gambus, rebana dan suling dan minuman anggur. Tetapi kamu tidak peduli akan karya TUHAN dan apa yang dilakukan-Nya.

TMV: Dalam pesta-pesta kamu ada bunyi kecapi, gambus, tamburin, dan seruling, dan juga minuman wain, tetapi kamu tidak tahu akan apa yang sedang dilakukan oleh TUHAN.

FAYH: Kamu mengadakan pesta besar-besar dengan air anggur yang berlimpah-limpah, disertai musik yang merdu-merdu dengan iringan kecapi, gambus, rebana, dan suling! Tetapi kamu tidak peduli sama sekali tentang TUHAN. Kamu tidak menghargai perbuatan-Nya maupun pekerjaan-Nya.

ENDE: Hanja ketjapi dan dandi rebana dan bangsi lagi anggur dari perdjamuan mereka. Tapi perbuatan Jahwe tidak dipandang mereka, dan karja tanganNja tidak dilihatnja.

Shellabear 1912: Adapun kecapi dan gambus dan rebana dan suling dan air anggurpun adalah di dalam perjamuannya tetapi tiada diindahkannya pekerjaan Allah dan tiada diperhatikannya segala perbuatan tangan-Nya.

Leydekker Draft: Maka 'ada kitjapi, dan dindij, gandarang, dan bangsij, dan 'ajer 'angawr pada segala perdjamuwannja: tetapi marika 'itu tijada meng`ejling pakardja`an Huwa, dan perbowatan tangan-tangannja tijada detilikhnja.

AVB: Kecapi, gambus, rebana, seruling, dan air anggur ada dalam jamuan-jamuan mereka, tetapi mereka tidak mengendahkan pekerjaan TUHAN ataupun memperhatikan perbuatan tangan-Nya.


TB ITL: Kecapi <03658> dan gambus <05035>, rebana <08596> dan suling <02485>, serta anggur <03196> terdapat <01961> dalam perjamuan-perjamuan <04960> mereka, tetapi perbuatan <06467> TUHAN <03068> tidak <03808> dipandangnya <05027> dan pekerjaan <04639> TUHAN tidak <03808> dilihatnya <07200>. [<03027>]


Jawa: Clempung lan slukat, trebang lan suling, apadene anggur tinemu ana ing pajagongane wong-wong mau, nanging ora padha nggatekake marang apa kang katindakake Sang Yehuwah, sarta ora mawas marang pakaryane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Enggonmu pésta nanggap kecapi, gambus, rebab, suling lan suguhan anggur. Nanging kowé ora mreduli karo dhawuhé Allah lan pendamelé marang kowé.

Sunda: Ari sukan-sukan tara tinggal ti tatabeuhan, kacapi, genjring, jeung suling, tapi kana padamelan PANGERAN mah teu awas.

Madura: E dhalem ta-pestana ba’na badha monyena calempong, gambus, terbang ban soleng sarta nom-enoman aeng anggur. Tape ba’na ta’ parduli ka karyana Allah ban sabarang se elampa’agi Salerana.

Bali: Ring papestaan semetone irika wenten kecapi, rebana, suling miwah toya anggur. Nanging semeton nenten ngresep ring indik sane pacang kalaksanayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Ri pésta-péstamu engka oni kacapi, gambusu, rabana nenniya suling sibawa énungeng anggoro. Iyakiya dé’ mupaduliwi winruna PUWANGNGE sibawa aga iya Napogau’é.

Makasar: Nia’ ri pa’gaukang-pa’gaukannu sa’ra kacapi, gambusu’, rabana, siagang suling, siagang nia’ inungang anggoro’. Mingka tena nujampangi bate pa’jariNa Batara siagang apa Nagaukanga.

Toraja: Iatu pa’maruasanna napamarua’ oni katapi, dandi, ganda’-ganda’ sia suling sia anggoro’, apa iatu penggauranNa PUANG tae’ anna palan ara’i sia tae’ anna sailei tu lalan limanNa.

Karo: Ibahanndu minem-minem lau anggur. Tapi la diatendu perbahanen TUHAN ras kai si IlakokenNa.

Simalungun: Mangan-mangan do sidea marhasoman husapi pakon arbap, tambur ampa sulim, anjaha minum-minum anggur; tapi pambahenan ni Jahowa seng ipardulihon sidea, anjaha jadi-jadian ni tangan-Ni seng ididah.

Toba: Umpalu parhinaloan nasida huhut ngomngom anggur siinumon di nasida, alai ndang dipardulihon nasida anggo ulaon ni Jahowa, jala ndang ditangkasi jadijadian ni tanganna.


NETBible: They have stringed instruments, tambourines, flutes, and wine at their parties. So they do not recognize what the Lord is doing, they do not perceive what he is bringing about.

NASB: Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine; But they do not pay attention to the deeds of the LORD, Nor do they consider the work of His hands.

HCSB: At their feasts they have lyre, harp, tambourine, flute, and wine. They do not perceive the LORD's actions, and they do not see the work of His hands.

LEB: At their feasts there are lyres and harps, tambourines and flutes, and wine. Yet, they don’t pay attention to what the LORD is doing or see what his hands have done.

NIV: They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.

ESV: They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the LORD, or see the work of his hands.

NRSV: whose feasts consist of lyre and harp, tambourine and flute and wine, but who do not regard the deeds of the LORD, or see the work of his hands!

REB: at whose feasts there are harps and lutes, tabors and pipes and wine; yet for the work of the LORD they have never a thought, no regard for what he has done.

NKJV: The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the LORD, Nor consider the operation of His hands.

KJV: And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.

AMP: They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, neither do they consider the operation of His hands [in mercy and in judgment].

NLT: You furnish lovely music and wine at your grand parties; the harps, lyres, tambourines, and flutes are superb! But you never think about the LORD or notice what he is doing.

GNB: At your feasts you have harps and tambourines and flutes -- and wine. But you don't understand what the LORD is doing,

ERV: At your parties with your wine, harps, drums, flutes, and other musical instruments, you don’t see what the LORD has done. You don’t notice what his hands have made.

BBE: And corded instruments and wind-instruments and wine are in their feasts: but they give no thought to the work of the Lord, and they are not interested in what his hands are doing.

MSG: They make sure their banquets are well-furnished with harps and flutes and plenty of wine, But they'll have nothing to do with the work of GOD, pay no mind to what he is doing.

CEV: At your drinking parties you have the music of stringed instruments, tambourines, and flutes. But you never even think about all the LORD has done,

CEVUK: At your drinking parties you have the music of stringed instruments, tambourines, and flutes. But you never even think about all the Lord has done,

GWV: At their feasts there are lyres and harps, tambourines and flutes, and wine. Yet, they don’t pay attention to what the LORD is doing or see what his hands have done.


NET [draft] ITL: They have stringed instruments <05035> <03658>, tambourines <08596>, flutes <02485>, and wine <03196> at their parties <04960>. So they do not <03808> recognize <05027> what the Lord <03068> is doing <06467>, they do not <03808> perceive <07200> what he is bringing about.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 5 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel