AYT: TUHAN berfirman kepadaku, “Ambillah sebuah batu besar dan tuliskan di atasnya dengan tulisan biasa yaitu kata-kata ini: ‘Maher-Syalal Hash-Bas.’”
TB: Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Ambillah sebuah batu tulis besar dan tuliskanlah di atasnya dengan tulisan biasa: Maher-Syalal Hash-Bas."
TL: Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Ambillah olehmu suatu loh batu besar, dan suratkanlah ini padanya dengan suratan manusia: Bagaimana orang bersegera segera kepada rampasan, orang berbangat-bangat kepada jarahan!
MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman kepadaku, "Ambillah sebuah batu tulis besar dan tulislah di atasnya dengan alat tulis manusia: Maher-Shalal Hash-Bas."
Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepadaku, “Ambillah sebuah batu tulis yang besar dan tuliskanlah di atasnya dengan pahat biasa: Maher-Syalal Has-Bas.”
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepadaku, "Ambillah sebuah batu tulis yang besar dan tuliskanlah di atasnya dengan pahat biasa: Maher-Syalal Has-Bas."
KSKK: Tuhan bersabda kepadaku, "Ambillah sebuah batu tulis dan tulislah di atasnya dengan huruf-huruf biasa: Maher-Syalal Hasy-Bas.
VMD: TUHAN berkata kepadaku, “Ambillah gulungan besar, dan tuliskan kata ini dengan pena biasa, ‘Untuk Maher-Syalal Hasy-Bas.’”
BIS: TUHAN berkata kepada saya, "Ambillah sebuah batu tulis besar, lalu tulislah dengan huruf-huruf yang jelas: 'Perampasan yang Tangkas, Perampokan yang Cepat.'
TMV: TUHAN berfirman kepadaku, "Ambillah sebuah batu tulis yang besar dan tulislah perkataan ini di atasnya dengan huruf-huruf yang jelas: ‘Curi Segera, Rampas Cepat.’
FAYH: TUHAN berfirman lagi kepadaku, begini: "Buatlah sebuah papan pengumuman dan tulislah di papan itu dengan huruf yang besar-besar (nama putra yang akan Kuberikan kepadamu): Maher-Syalal Hasy-Bas (artinya 'Musuh-musuhmu akan segera dihancurkan')."
ENDE: Berkatalah Jahwe kepadaku: "Ambilkanlah sebuah papan tulis besar, lalu tulislah atasnja dengan huruf biasa: "Maher-Sjalal-hasj-baz".
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepadaku: "Ambillah bagi dirimu suatu loh batu yang besar suratkanlah kepadanya dengan suratan manusia demikian: bagi Maher-Syalal Hasy-Bas."
Leydekker Draft: Sabermula maka bafermanlah Huwa kapadaku; 'ambillah 'awlehmu sawatu gulongan, dan suratlah di`atasnja 'itu dengan khalam manusija: 'Antara bersegarah kapada rabutan 'ija berbangatan kapada rampasan.
AVB: TUHAN berfirman kepadaku, “Ambillah sebuah batu tulis yang besar dan pahatkanlah di atasnya dengan huruf-huruf biasa: Maher-Syalal Has-Bas.”
TB ITL: Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: "Ambillah <03947> sebuah batu tulis <01549> besar <01419> dan tuliskanlah <03789> di atasnya <05921> dengan tulisan <02747> biasa <0582>: Maher-Syalal Hash-Bas <04122>."
Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang aku: “Sira njupuka watu panulisan gedhe, nuli ing dhuwur sira tulisana nganggo tulisan lumrah: Maher-Syalal Khasy-Bas.”
Jawa 1994: Pangéran ngandika marang aku mengkéné, "Kowé njupuka papan tulis sing amba, banjur tulisana sing gedhé-gedhé: ‘Énggal Ngrayah, Énggal olèh Jarahan.’
Sunda: PANGERAN ngandika ka kaula, "Cokot sabak gede, tulisan sing baradag: ‘Gancang Ngajarahna, Rikat Rarampasna’.
Madura: PANGERAN adhabu ka sengko’, "Kassa’ ngala’ papan bato se raja, pas tolese ngangguy aksara se terrang: ‘Parampasan se Gancang, Parampogan se Ceppet.’
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang sapuniki: “Ngalihja kertas tulis ane lumbang, tur tulisin aji tulisan ane gede-gede kene: ‘Gangsarang ngrampok, becatang majejarahan.’
Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri iyya, "Alako séddi pépeng batu loppo, nainappa muwoki sibawa hurupu-hurupu iya manessaé: ‘Arrampasakeng iya Mapecci’é, Arrampokeng iya Masitta’é.’
Makasar: Nakana Batara mae ri nakke, "Angngalleko se’re batu pannulisang, ia lompoa, nampa nutulisi’ siagang hurupu’ a’nassa anne: ‘Panrampasang Lacciri’, Pangngellakkang Tippaka’.
Toraja: Sia Nakuapa tu PUANG lako kaleku: Alako misa’ papan passurasan pua, sura’i passura’ biasa lako te kumua: Tang la marempamo unnala pangrampa, tang la malelanmo massarrin sisaling.
Karo: Ikataken TUHAN man bangku nina, "Buat sada batu tulis si mbelang jenari suratken i je tulisen si terang, 'Pedas irampas, Rempet irampas.'
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hu bangku, “Buat ma bam batu panuratan na bolag, suratkon ma hujai marhitei surat ni jolma: Bani si Podas-manrampas Doras-manaban.”
Toba: (I.) Dung i ninna Jahowa ma mandok ahu: Buat di ho sada batu na balga sisuraton, jala surathon tusi dohot panurat ni jolma: Hatop martaban, tibu mamupusi.
NETBible: The
NASB: Then the LORD said to me, "Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters: Swift is the booty, speedy is the prey.
HCSB: Then the LORD said to me, "Take a large piece of parchment and write on it with an ordinary pen: Maher-shalal-hash-baz.
LEB: The LORD said to me, "Take a large writing tablet, and write on it with a pen: ‘Maher Shalal Hash Baz’ [The Looting Will Come Quickly; the Prey Will Be Easy].
NIV: The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
ESV: Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write on it in common characters, 'Belonging to Maher-shalal-hashbaz.'
NRSV: Then the LORD said to me, Take a large tablet and write on it in common characters, "Belonging to Maher-shalal-hash-baz,"
REB: The LORD said to me, “Take a large writing tablet and write on it in common script ‘Maher-shalal-hash-baz’.”
NKJV: Moreover the LORD said to me, "Take a large scroll, and write on it with a man’s pen concerning Maher–Shalal–Hash–Baz.
KJV: Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Mahershalalhashbaz.
AMP: THEN THE Lord said to me, Take a large tablet [of wood, metal, or stone] and write upon it with a graving tool {and} in ordinary characters [which the humblest man can read]: Belonging to Maher-shalal-hash-baz [they (the Assyrians) hasten to the spoil (of Syria and Israel), they speed to the prey].
NLT: Again the LORD said to me, "Make a large signboard and clearly write this name on it: Maher–shalal–hash–baz."
GNB: The LORD said to me, “Take a large piece of writing material and write on it in large letters: ‘Quick Loot, Fast Plunder.’
ERV: The LORD told me, “Get a large scroll, and use an ordinary pen to write these words: ‘This is for Maher Shalal Hash Baz.’”
BBE: And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz;
MSG: Then GOD told me, "Get a big sheet of paper and write in indelible ink, 'This belongs to Maher-shalal-hash-baz (Spoil-Speeds-Plunder-Hurries).'"
CEV: The LORD said, "Isaiah, get something to write on. Then write in big clear letters the name, MAHER-SHALAL-HASH-BAZ.
CEVUK: The Lord said, “Isaiah, get something to write on. Then write in big clear letters the name, MAHER-SHALAL-HASH-BAZ.
GWV: The LORD said to me, "Take a large writing tablet, and write on it with a pen: ‘Maher Shalal Hash Baz’ [The Looting Will Come Quickly; the Prey Will Be Easy].
NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> me, “Take <03947> a large <01419> tablet <01549> and inscribe <03789> these words on <05921> it with an ordinary <0582> stylus <02747>: ‘Maher-Shalal-Hash-Baz <04122>.’