Balantak: Mbali' iya'a, anggur men u'uru uga' tio isiikonon na batutu' anit men u'uru.
AYT: Anggur yang baru harus disimpan di dalam kantong kulit yang baru.
TB: Tetapi anggur yang baru harus disimpan dalam kantong yang baru pula.
TL: melainkan air anggur yang baharu patutlah dibubuhkan ke dalam kerbat yang baharu.
MILT: Namun, anggur yang baru harus dimasukkan ke dalam kirbat yang baru, dan terpeliharalah keduanya.
Shellabear 2010: Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.
Shellabear 2000: Jadi, air anggur yang baru harus ditaruh dalam kirbat-kirbat kulit yang baru pula.
KSZI: Tetapi air anggur yang baru harus dituang ke dalam kirbat kulit yang baru.
KSKK: Tetapi anggur yang baru harus disimpan dalam kantong yang baru pula.
WBTC Draft: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.
VMD: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.
AMD: Jadi, anggur yang baru harus disimpan di dalam kantong kulit yang baru.
TSI: Karena itu, air anggur yang baru harus dimasukkan ke dalam kantong kulit yang baru juga, supaya kedua-duanya terjaga.
BIS: Anggur yang baru harus dituang ke dalam kantong yang baru juga.
TMV: Wain baru mesti dituang ke dalam kirbat kulit baru!
BSD: Anggur yang baru harus dimasukkan ke dalam kantong yang baru juga.
FAYH: Anggur yang baru harus disimpan dalam kantong kulit yang baru.
ENDE: Djangan begitu, melainkan anggur baru harus diisi kedalam kerbat-kerbat jang baru.
Shellabear 1912: Melainkan air anggur yang baru itu patutlah dibubuh dalam kirbat yang baru.
Klinkert 1879: Melainkan patoet ajar-anggoer beharoe ditaroh dalam kirbat beharoe, maka doewa-doewa terpeliharalah.
Klinkert 1863: Melainken anggoer baroe itoe patoet ditaroh dalem kantong baroe, lantas doewa-doewa terpiara.
Melayu Baba: Ttapi ayer-anggor yang bharu patut di-taroh dalam kulit yang bharu.
Ambon Draft: Tetapi ajer anggawr baharu awrang haros taroh dalam tampat simpangan ba-haru, bagitu djuga duwa-duwa tinggal bajik-bajik.
Keasberry 1853: Adapun ayer anggor yang bahru itu patutlah ditarohkan kudalam botol kulit yang bahru; maka kadua pun kulak akan turpliharalah adanya.
Keasberry 1866: Adapun ayer anggor yang bahru itu patutlah ditarohkan kŭdalam botol kulit yang bahru, maka kaduanya pun kŭlak akan tŭrpliharalah adanya.
Leydekker Draft: Tetapi 'ajer 'angawr baharu haros debuboh kadalam chikh 2 baharu, maka kaduwanja 'itu depaliharakan sama 2.
AVB: Tetapi air anggur yang baru harus dituang ke dalam kirbat kulit yang baru.
Iban: Wain ti baru enda tau enda disimpan dalam kambut ti baru!
TB ITL: Tetapi <235> anggur <3631> yang baru <3501> harus disimpan <992> dalam <1519> kantong <779> yang baru <2537> pula.
Jawa: Nanging anggur anyar iku kudu diwadhahi ing impes anyar uga.
Jawa 2006: Nanging anggur anyar iku kudu diwadhahi kanthong kulit kang anyar uga.
Jawa 1994: Anggur sing anyar pancèn kudu disimpen ana ing impes sing uga anyar.
Jawa-Suriname: Anggur anyar kuwi kudu disimpen nang kantongan lulang sing anyar uga.
Sunda: Anggur anyar wadahna ge kudu anyar!
Sunda Formal: Anggur anyar mah, wadahna ge kudu anyar.
Madura: Anggur se anyar kodu eselen ka kanthong se anyar keya.
Bauzi: Labiham bake meit ame na lam ba ozome modem vabak. Gi ame anggur oo vaksa gàhàda lam fa ame na sokba gàhàda buhaleme bugeahana modi laba fedem bak.
Bali: Nanging anggure sane anyar patut kapenpen ka klukuhe sane anyar.
Ngaju: Anggor je taheta musti inyuang akan huang kambut je taheta kea.
Sasak: Anggur saq baru harus teisiq lẽq dalem kantong saq baru ẽndah.
Bugis: Anggoro barué harusu’i ritiri’ ri popang iya baruétto.
Makasar: Anggoro’ berua musti anjoreng tongi ri pammoneang berua niboli’.
Toraja: sangadinna iatu anggoro’ ba’ru sipatu dipatama kiriba’ ba’ru.
Duri: Ia to anggoro' baru, la dipatama todapi pangpanian baru.
Gorontalo: Bo angguru bohu boyito musi tahuwolo to delomo bututu bohu olo.
Gorontalo 2006: Angguru u bohu musi tuwangolo ode delomo bututu u bohu olo.
Bambam: Dadi anggur bakahu manggi' duka' dipalutama pa'pongngeam bakahu.
Kaili Da'a: Kakonona, ue anggur to nabouna kana raboli riara pombolina to nabouna wo'u.
Mongondow: Aka anggur nobagu mustibií bonuon kom botutu inta mobagu doman.
Aralle: Ampo' angkoro' bakahu supung mala dipatama di pangnganang lollo' bakahu.
Napu: Mewali anggoro au wou hangangaa rakando wori i pambolia au wou.
Sangir: Anggorẹ̌ buhu e hinong itaho su ral᷊ungu kawihẹ̌ buhu l᷊ai.
Taa: See naka matao ane tule to bou kita mampoyali la’u raya mpela binatang to bou seja see taa manja’at yau tule pasi taa seja maja’a yau pela etu.
Rote: Angol beu ka muse salin leo alukosu beuk dale neu boe.
Galela: So o anggur qamomuane gena bilasu poguse ma ngihi lo qamomuaneku.
Yali, Angguruk: Ik eleruk fanowon kubag fanowon fam eneg hinangguk teg.
Tabaru: 'O 'anggur ma sungi salingou posinoa ma ngii ma sungiku mita.
Karo: Dage, tamakenlah anggur si mbaru kubas guci si mbaru!
Simalungun: Tapi anggur na baru hubagas gusi hulingkuling na baru do ipausei ai.
Toba: Tu poting na imbaru do paindingon tuak anggur siraruan i!
Dairi: Kennah mi kiong rimbaru ngo ibakin anggur rimbaru.
Minangkabau: Ayie anggur nan baru, musti dimasuakkan ka kampia kulik nan baru pulo.
Nias: Lõ tola lõ'õ la'irõ'õ nagu si bohou ba nahia si bohou!
Mentawai: Buítá ka lalaisú kulit sibau leú et, itubabaliuaké ka sia suat anggur sibau.
Lampung: Anggor sai ampai, haga dituang delom kantong sai ampai muneh.
Aceh: Ié anggô nyang barô harôh teuroe lam baluem nyang barô.
Mamasa: Dadi, anggur bakaru manggi' dipalutama pa'pengngean bakaru.
Berik: Wowo, gamyan! Jengga enggam, fo angguru ibirmi ga kambing tifin fon ga ibirmiter gane suwulntena, ga jep gane bokola.
Manggarai: Maik anggor ata werud paka na’a oné kandi ata werun kolé.
Sabu: Ei-ago do wiu do jhamma ta hale pa dhara haku kuri do wiu ma.
Kupang: (5:37)
Abun: Men ben sane nde, wo men sye nau anggur be mo sukbo be, subere nau si bi sukbo ne sino kem ndo.
Meyah: Jefeda anggur efei ongga efeinah bera rutkinaja gij mesina kambing ofos tein ongga efeinah ojgomu.
Uma: Anggur to bo'u bate kana ra'ihii' hi pontu'ua to bo'u wo'o-wadi-hawo.
Yawa: Yara awijo wanyine mamo rauvarasyo no karoa ugami wanyine obo rai, wea umba mamaisy.
NETBible: Instead new wine must be poured into new wineskins.
NASB: "But new wine must be put into fresh wineskins.
HCSB: But new wine should be put into fresh wineskins.
LEB: But new wine must be put into new wineskins.
NIV: No, new wine must be poured into new wineskins.
ESV: But new wine must be put into fresh wineskins.
NRSV: But new wine must be put into fresh wineskins.
REB: New wine goes into fresh skins!
NKJV: "But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.
KJV: But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
AMP: But new wine must be put into fresh wineskins.
NLT: New wine must be put into new wineskins.
GNB: Instead, new wine must be poured into fresh wineskins!
ERV: You always put new wine into new wineskins.
EVD: People always put new wine into new wine bags.
BBE: But new wine has to be put into new wine-skins.
MSG: you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine.
Phillips NT: No, new wine must be put into new wineskins.
DEIBLER: On the contrary, new wine must be put into new wineskins.
GULLAH: Stead ob dat, dey mus pit nyew wine een nyew wineskin bottle wa ain gwine broke op.
CEV: New wine must be put only into new wineskins.
CEVUK: New wine must be put only into new wineskins.
GWV: Rather, new wine is to be poured into fresh skins.
NET [draft] ITL: Instead <235> new <3501> wine <3631> must be poured <992> into <1519> new <2537> wineskins <779>.