Bali: Serahangja bantenge punika ring Pandita Eleasar. Bantenge punika patut kabakta ka jabaan pakemahane, raris tampah ring ajeng Dane Eleasar.
AYT: Berikanlah sapi itu kepada Imam Eleazar, dia akan membawanya keluar dari perkemahan dan menyembelih sapi itu di depannya.
TB: Dan haruslah kamu memberikannya kepada imam Eleazar, maka lembu itu harus dibawa ke luar tempat perkemahan, lalu disembelih di depan imam.
TL: Maka hendaklah engkau menyerahkan dia kepada Eliazar, yang imam, lalu iapun akan membawa dia ke luar tempat tentara serta menyembelihkan dia di hadapannya.
MILT: Dan engkau harus memberikannya kepada Imam Eleazar, dan dia harus membawanya keluar dari perkemahan, dan menyembelihnya di hadapannya.
Shellabear 2010: Serahkanlah sapi itu kepada Imam Eleazar. Selanjutnya sapi itu harus dibawa ke luar perkemahan dan harus disembelih di hadapannya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Serahkanlah sapi itu kepada Imam Eleazar. Selanjutnya sapi itu harus dibawa ke luar perkemahan dan harus disembelih di hadapannya.
KSKK: Kamu akan memberikannya kepada imam Eleazar supaya ia membawanya keluar perkemahan dan disembelih di hadapannya.
VMD: Berikanlah itu kepada Eleazar dan dia akan membawanya keluar perkemahan dan menyembelihnya di sana.
BIS: Serahkanlah sapi itu kepada Imam Eleazar. Binatang itu harus dibawa ke luar perkemahan lalu disembelih di depan imam.
TMV: Kemudian Musa dan Harun akan menyerahkan lembu itu kepada Imam Eleazar. Lembu itu harus dibawa ke luar perkhemahan dan disembelih di hadapan Imam Eleazar.
FAYH: (19-1)
ENDE: Lembu itu harus kauserahkan kepada imam Ele'azar. Hendaklah orang menggiringnja keluar perkemahan dan menjembelihnja didepan dia.
Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau menyerahkan dia kepada imam Eleazar itu maka iapun akan membawa dia keluar tempat segala kemah dan hendaklah orang menyembelih dia di hadapannya.
Leydekker Draft: Maka kamu haros memberij dija 'itu kapada 'Elzsazar 'Imam 'itu; dan 'ija 'akan suroh 'awrang kaluwarkan dija 'itu sampej kaluwar patantara`an, dan 'awrang pawn hendakh membantej dija 'itu dihadapan mukanja.
AVB: Serahkanlah lembu itu kepada Imam Eleazar. Selanjutnya hendaklah lembu itu dibawa ke luar perkhemahan dan hendaklah disembelih di hadapannya.
TB ITL: Dan haruslah kamu memberikannya <05414> kepada <0413> imam <03548> Eleazar <0499>, maka lembu itu harus dibawa <03318> ke <0413> luar <02351> tempat perkemahan <04264>, lalu disembelih <07819> di depan <06440> imam.
Jawa: Iku sira tampakna marang Imam Eleazar, banjur digawaa metu menyang ing sajabane palereban, lan kasembeleha ana ing ngarepe imam.
Jawa 1994: Kuwi pasrahna Imam Èléazar. Sapi mau kudu digawa metu saka ing kémah, banjur disembelèha ing ngarepé Imam Èléazar.
Sunda: Serenkeun ka Imam Elasar, tuluy tungtun ka luareun pasanggrahan, peuncit saksian ku manehna.
Madura: Sape jareya passra’agi ka Imam Eleyazar. Keban jareya kodu egiba ka lowarra parkemahan pas esambelli e adha’anna imam.
Bugis: Abbéréyangngi iyaro sapingngé lao ri Imang Eléazar. Iyaro olokolo’é harusu’i ritiwi ri saliwenna akkémangngé narigéré ri yolona imangngé.
Makasar: Passareangi anjo sapia mae ri Imang Eleazar. Anjo olo’-oloka musti nierangi assulu’ ri pantaranganna pakkemaanga, nampa nisamballe ri dallekanna imanga.
Toraja: La misorong lako to minaa Eleazar, anna baai tau lako salian to’ tenda sia la natunu dio tingayona.
Karo: jenari berekenlah man Imam Eleasar. Lembu e arus ibaba ku darat ingan erkemah jenari igeleh i lebe-lebena.
Simalungun: Anjaha maningon ondoskononmu ma ai hubani Malim Eleasar, itogu ma ai hu darat ni parsaranan ai, anjaha isayat i lobei ni.
Toba: Jala pasahat hamu ma i tu malim Eleasar, asa ditogu lombu i tu balian ni parsaroan, laos disi ma diseat di adopanna.
NETBible: You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.
NASB: ‘You shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
HCSB: Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
LEB: Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
NIV: Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
ESV: And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
NRSV: You shall give it to the priest Eleazar, and it shall be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
REB: Give it to Eleazar the priest, to be taken outside the camp and slaughtered to the east of it.
NKJV: ‘You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
KJV: And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and [one] shall slay her before his face:
AMP: And you shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside the camp, and she shall be slaughtered before him.
NLT: Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
GNB: and they will give it to Eleazar the priest. It is to be taken outside the camp and killed in his presence.
ERV: Give that cow to Eleazar, and he will take it outside the camp and kill it there.
BBE: Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him.
MSG: Present it to Eleazar the priest, then take it outside the camp and butcher it while he looks on.
CEV: Moses will give it to Eleazar the priest, then it will be led outside the camp and killed while Eleazar watches.
CEVUK: Moses will give it to Eleazar the priest, then it will be led outside the camp and killed while Eleazar watches.
GWV: Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
NET [draft] ITL: You must give <05414> it to <0413> Eleazar <0499> the priest <03548> so that he can take <03318> it outside <02351> <0413> the camp <04264>, and it must be slaughtered <07819> before <06440> him.