Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, mertaninja ratun titiange, sang prabu sane sampun selik Palungguh IRatu.
AYT: (84-10) Lihatlah perisai kami, ya Allah; pandanglah wajah orang yang Engkau urapi.
TB: (84-10) Lihatlah perisai kami, ya Allah, pandanglah wajah orang yang Kauurapi!
TL: (84-10) Ya Allah! perisai kami! tiliklah dan pandanglah kiranya akan wajah Masih-Mu.
MILT: (84-10) Lihatlah, ya Allah (Elohim - 0430) perisai kami, dan pandanglah wajah-wajah yang diurapi-Mu.
Shellabear 2010: (84-10) Lihatlah perisai kami, ya Allah, pandanglah wajah orang yang Kaulantik.
KS (Revisi Shellabear 2011): (84-10) Lihatlah perisai kami, ya Allah, pandanglah wajah orang yang Kaulantik.
KSZI: Ya Allah, lihatlah perisai kami; dan pandanglah wajah orang yang telah Kauurapi.
KSKK: (84-10) Pandanglah perisai kami, ya Allah; pandanglah wajah orang urapan-Mu!
VMD: (84-10) Ya Allah, lindungilah raja, pelindung kami. Berbaikhatilah terhadap dia yang telah Kaupilih.
BIS: (84-10) Berkatilah raja kami, ya Allah, lindungilah orang yang telah Kaupilih.
TMV: (84-10) Berkatilah raja kami, ya Allah, raja yang telah Engkau pilih.
FAYH: Ya Allah, Pembela kami dan Perisai kami, kasihanilah orang yang telah Engkau urapi sebagai raja.
ENDE: (84-10) Perisai kami, lihatlah, ja Allah, dan pandangilah wadjah Jang Terurapi olehMu.
Shellabear 1912: (84-10) Pandanglah kiranya, ya Allah, ya perisai kami, dan tiliklah akan muka orang yang telah Engkau lantik dengan minyak.
Leydekker Draft: (84-10) Ja 'Allah parisej kamij, tilikhlah dan pandanglah durdja Mesehmu.
AVB: Ya Allah, lihatlah perisai kami; dan pandanglah wajah orang yang telah Kauurapi.
TB ITL: (#84-#10) Lihatlah <07200> perisai <04043> kami, ya Allah <0430>, pandanglah <05027> wajah <06440> orang yang Kauurapi <04899>!
Jawa: (84-10) Dhuh Allah, Paduka mugi karsaa mirsani tetameng kawula sadaya, mugi karsaa mirsani dhumateng wedananipun jebadan Paduka!
Jawa 1994: (84-10) Dhuh Allah, tetamèng kawula, Paduka mugi kersa mirsani pasemonipun raja ingkang Paduka jebadi!
Sunda: (84-10) Nun Allah, mugi raja abdi diberkahan, raja kenging Gusti milih.
Madura: (84-10) Berkadi rato abdidalem, Guste Allah, jaga’agi sareng parenge salamet oreng peleyannepon Junandalem.
Bugis: (84-10) Barakkakiwi arutta, oh Allataala, linrungiwi tau iya puraé Mupilé.
Makasar: (84-10) Kibarakkaki karaenna ikambe, o, Allata’ala, Kijagai laloi tau le’baka Kipile.
Toraja: (84-10) O Puang Matua, balulang toto’ki, tiroi sia mantai tu rupanna to ditokkoMi.
Karo: O Dibata Jakup, dengkehken min pertotonku, O TUHAN Dibata si Mada Kuasa.
Simalungun: (84-10) Kawahkon Ham ma gantarnami, ale Naibata, anjaha tatap Ham ma bohi ni na mininakan-Mu!
Toba: Ale Jahowa, Debata Zebaot, sai tangihon ma tangiangkon! Sai tangi ma, ale Debata ni si Jakkob! Sela!
NETBible: O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
NASB: Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed.
HCSB: Consider our shield, God; look on the face of Your anointed one.
LEB: Look at our shield, O God. Look with favor on the face of your anointed one.
NIV: Look upon our shield, O God; look with favour on your anointed one.
ESV: Behold our shield, O God; look on the face of your anointed!
NRSV: Behold our shield, O God; look on the face of your anointed.
REB: God, look upon our shield the king and accept your anointed one with favour.
NKJV: O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
KJV: Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
AMP: Behold our shield [the king as Your agent], O God, and look upon the face of Your anointed!
NLT: O God, look with favor upon the king, our protector! Have mercy on the one you have anointed.
GNB: Bless our king, O God, the king you have chosen.
ERV: God, watch over the king, our protector. Be kind to him, the one you have chosen.
BBE: O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king.
MSG: Look at our shields, glistening in the sun, our faces, shining with your gracious anointing.
CEV: You are the shield that protects your people, and I am your chosen one. Won't you smile on me?
CEVUK: You are the shield that protects your people, and I am your chosen one. Won't you smile on me?
GWV: Look at our shield, O God. Look with favor on the face of your anointed one.
NET [draft] ITL: O God <0430>, take notice <05027> of our shield <04043>! Show concern <07200> for your chosen king <04899>!