Bali: Kadi asapunika pangandikan Ida Sang Hyang Widi Wasa ngeniang indik Moab ring masa sane sampun langkung.
AYT: Itulah firman yang dahulu disampaikan oleh TUHAN mengenai Moab.
TB: Itulah firman yang diucapkan TUHAN tentang Moab pada waktu yang lalu.
TL: Maka inilah firman yang sudah lama dikatakan Tuhan akan hal Moab;
MILT: Inilah firman, yang telah TUHAN (YAHWEH - 03069) katakan kepada Moab sejak waktu itu.
Shellabear 2010: Itulah firman yang disampaikan ALLAH tentang Moab pada waktu yang lalu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah firman yang disampaikan ALLAH tentang Moab pada waktu yang lalu.
KSKK: Inilah sabda yang telah diucapkan Yahweh melawan Moab di waktu lalu.
VMD: TUHAN telah mengatakan pesan itu tentang Moab beberapa kali.
BIS: Itulah pesan yang dahulu diberikan TUHAN tentang Moab.
TMV: Itulah perkhabaran yang dahulu diberikan oleh TUHAN tentang Moab;
FAYH: Segala sesuatu mengenai Moab ini telah difirmankan TUHAN di masa yang lalu.
ENDE: Itulah sabda jang dahulu disabdakan Jahwe tentang Moab.
Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Allah dari hal Moab pada zaman dahulu.
Leydekker Draft: 'Inilah ferman jang Huwa sudah baferman 'akan Maw`ab deri pada tatkala 'itu.
AVB: Itulah firman yang disampaikan TUHAN tentang Moab pada waktu yang lalu.
TB ITL: Itulah <02088> firman <01697> yang <0834> diucapkan <01696> TUHAN <03069> tentang <0413> Moab <04124> pada waktu yang lalu <0227>.
Jawa: Yaiku pangandika kang kalairake dening Sang Yehuwah bab Moab ing wektu kepungkur.
Jawa 1994: Kaya mengkono wangsité Pangéran sing biyèn kaparingaké tumrap Moab.
Sunda: Kitu pangandika PANGERAN ti samemehna keneh perkara Moab teh.
Madura: Jareya pessen se lamba’ edhabuwagi PANGERAN parkara Mo’ab.
Bugis: Iyanaro paseng riyolo nabbéréyang PUWANGNGE passalenna Moab.
Makasar: Iaminjo pappasang Napassareanga Batara riolo ri passala’na Moab.
Toraja: Iamote tu kada masaimo Napokada PUANG tu diona Moab.
Karo: Eme berita si nggo leben iberitaken TUHAN kerna Moap.
Simalungun: Ai ma hata nilumbahon ni Jahowa dompak Moab ijia.
Toba: On do hata na nilumbahon ni Jahowa tu Moab sian nahinan dope.
NETBible: This is the message the
NASB: This is the word which the LORD spoke earlier concerning Moab.
HCSB: This is the message that the LORD previously announced about Moab.
LEB: This is the message that the LORD spoke about Moab in the past.
NIV: This is the word the LORD has already spoken concerning Moab.
ESV: This is the word that the LORD spoke concerning Moab in the past.
NRSV: This was the word that the LORD spoke concerning Moab in the past.
REB: Those are the words which the LORD spoke long ago about Moab;
NKJV: This is the word which the LORD has spoken concerning Moab since that time.
KJV: This [is] the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
AMP: This is the word that the Lord has spoken concerning Moab since that time [when Moab's pride and resistance to God were first known].
NLT: The LORD has already said this about Moab in the past.
GNB: That is the message the LORD gave earlier about Moab.
ERV: The LORD said these things about Moab many times.
BBE: This is the word which the Lord said about Moab in the past.
MSG: This is GOD's earlier Message on Moab.
CEV: The LORD has already said all of this about Moab.
CEVUK: The Lord has already said all this about Moab.
GWV: This is the message that the LORD spoke about Moab in the past.
NET [draft] ITL: This <02088> is the message <01697> the Lord <03069> previously <0227> announced <01696> about <0413> Moab <04124>.