Bali: Ngalihja anak ane dadi andelang dadua, nah ento Pandita Uria muah Sakaria pianak Yeberekiane makadadi saksi.”
AYT: Maka, aku mengambil saksi-saksi yang dapat dipercaya untuk dijadikan saksi, yaitu Imam Uria dan Zakharia, anak Yeberekhya.
TB: Maka aku memanggil dua saksi yang dapat dipercaya, yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhya.
TL: Maka pada masa itu kuambil akan saksi yang kepercayaan, yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhia.
MILT: Dan aku mengambil para saksi yang setia untuk mencatat bagi diriku, yaitu Imam Uria dan Zakaria anak Yeberekhya.
Shellabear 2010: Maka aku memanggil saksi-saksi yang dapat dipercaya untuk naik saksi, yaitu Imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka aku memanggil saksi-saksi yang dapat dipercaya untuk naik saksi, yaitu Imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhya.
KSKK: Lakukanlah ini di hadapan imam Uriah dan Zakharia, putra Yeberekhya, saksi-saksi yang diandalkan."
VMD: Aku menemukan beberapa orang yang dapat dipercayai selaku saksi. Mereka ialah Imam Uria dan Zakharia anak Yeberekhya.
BIS: Panggillah sebagai saksi dua orang yang dapat dipercaya, yaitu Imam Uria dan Zakharia, anak Yeberekhya."
TMV: Panggillah dua orang yang dapat dipercayai untuk menjadi saksi, iaitu Imam Uria dan Zakharia anak Yeberekhya."
FAYH: Aku minta kepada Imam Uria dan Zakharia putra Yeberekhya -- keduanya dikenal sebagai orang-orang yang jujur -- agar menjadi saksiku sementara aku menuliskannya (sebelum anak itu dikandung).
ENDE: Kemudian undanglah beberapa saksi jang dapat dipertjajai, jakni: imam Urija dan Zekarja bin Jeberekjahu."
Shellabear 1912: Maka akupun hendak mengambil bagi diriku dua orang saksi yang kepercayaan akan menyurat yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhya.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka 'aku meng`ambillah bagiku sjaksi-sjaksi satijawan, 'Urija 'Imam 'itu, dan Zekarja 'anakh laki-laki Jeberekja.
AVB: Maka aku memanggil saksi-saksi yang dapat dipercayai untuk naik saksi, iaitu Imam Uria dan Zakharia anak Yeberekhya.
TB ITL: Maka aku memanggil <05749> dua saksi <05707> yang dapat dipercaya <0539>, yaitu imam <03548> Uria <0223> dan Zakharia <02148> bin <01121> Yeberekhya <03000>.
Jawa: Aku banjur nyeluk seksi loro kang kena dipracaya, yaiku Imam Uri lan Zakharia bin Yeberekhya.
Jawa 1994: Golèka seksi loro sing temen, yakuwi Imam Uria lan Zakharia bin Bèrékia."
Sunda: Kudu disaksian ku dua jelema anu beunang dipercaya, nya eta ku Imam Uria jeung Imam Jakaria bin Yeberekya."
Madura: Ajak oreng se ekenneng parcaja kadhuwa kagabay sakse, iya areya Imam Uriya ban Zakhariya, ana’na Yeberekhya."
Bugis: Obbii duwa tau sabbi iya weddingngé riyatepperi, iyanaritu Imang Uria sibawa Zakharia, ana’ Yébérékhya."
Makasar: Akkiokko rua tau akkullea nipatappa’ a’jari sa’bi, iamintu Imang Uria siagang Zakharia, ana’na Yeberekhya."
Toraja: Kualami tu sa’bi matappa’, iamotu to minaa Uria sola Zakharia, anakna Yeberekhya.
Karo: Dilo dua kalak saksi si terteki eme Imam Uria ras Imam Sakaria anak Jeberekia."
Simalungun: Jadi hubuat ma bangku saksi hatengeran, ai ma Malim Uria pakon si Sakaria, anak ni si Jeberekya.
Toba: Jadi hubuat ma di ahu angka sitindangi na sintong: Malim Uria dohot Sakaria, anak ni si Jeberekia.
NETBible: Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
NASB: "And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."
HCSB: I have appointed trustworthy witnesses--Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah."
LEB: I will have these dependable witnesses testify: the priest Uriah and Zechariah (son of Jeberechiah)."
NIV: And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."
ESV: And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me."
NRSV: and have it attested for me by reliable witnesses, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.
REB: I had it witnessed for me by Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah as reliable witnesses.
NKJV: "And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."
KJV: And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
AMP: And I took faithful witnesses to record {and} attest [this prophecy] for me, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.
NLT: I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to testify that I had written it before the child was conceived.
GNB: Get two reliable men, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to serve as witnesses.”
ERV: I found some men who could be trusted to serve as witnesses: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah. They watched me write those words.
BBE: And take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah.
MSG: I got two honest men, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, to witness the document.
CEV: I will have Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah serve as witnesses to this."
CEVUK: I will tell Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah to serve as witnesses to this.”
GWV: I will have these dependable witnesses testify: the priest Uriah and Zechariah (son of Jeberechiah)."
NET [draft] ITL: Then I will summon <05749> as my reliable <0539> witnesses <05707> Uriah <0223> the priest <03548> and Zechariah <02148> son <01121> of Jeberekiah <03000>.”