BBE: Then take the sheep of the wave offering and let its flesh be cooked in water in a holy place.
AYT: Ambillah domba jantan dari penahbisan itu dan rebuslah dagingnya di Ruang Kudus.
TB: Domba jantan persembahan pentahbisan itu haruslah kauambil dan dagingnya kaumasak pada suatu tempat yang kudus.
TL: Dan lagi hendaklah engkau mengambil akan domba jantan tahbis itu, rebuslah dagingnya dalam tempat yang suci.
MILT: "Dan haruslah engkau mengambil domba jantan persembahan pelantikan itu dan engkau harus merebus dagingnya di tempat kudus.
Shellabear 2010: Ambillah domba jantan kurban pelantikan tadi dan rebuslah dagingnya di sebuah tempat yang suci.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ambillah domba jantan kurban pelantikan tadi dan rebuslah dagingnya di sebuah tempat yang suci.
KSKK: Engkau harus mengambil domba jantan yang digunakan untuk tahbisan dan memasaknya di suatu tempat suci.
VMD: Masaklah daging domba jantan yang dipakai untuk mengangkat Harun menjadi imam agung. Masak daging itu di tempat yang kudus.
TSI: “Dari domba jantan pentahbisan itu, ambillah semua bagian daging yang dikhususkan untuk kalian makan, dan rebuslah daging itu di tempat yang kudus.
BIS: Ambillah daging domba jantan yang dipakai dalam upacara pentahbisan Harun dan anak-anaknya dan masaklah daging itu di suatu tempat yang suci.
TMV: Ambillah daging domba jantan yang digunakan untuk pentahbisan Harun dan anak-anaknya, lalu rebuslah daging itu di tempat yang suci.
FAYH: "Ambillah domba jantan persembahan yang dipakai dalam upacara pentahbisan itu dan masaklah dagingnya di dalam suatu tempat yang kudus.
ENDE: Kemudian ambillah domba djantan pentahbisan itu dan masaklah dagingnja pada suatu tempat sutji.
Shellabear 1912: Dan lagi hendaklah engkau ambil domba jantan persembahan lantikan itu rebuslah dagingnya dalam tempat kudus itu.
Leydekker Draft: Bermula domba djantan persombahan punoh-punohan 'itulah hendakh kaw`ambil, dan masakh dagingnja dalam tampat khudus 'itu.
AVB: Hendaklah diambillah domba jantan korban pentakdisan itu lalu rebuslah dagingnya di sebuah tempat yang suci.
TB ITL: Domba jantan <0352> persembahan pentahbisan <04394> itu haruslah kauambil <03947> dan dagingnya <01320> kaumasak <01310> pada suatu tempat <04725> yang kudus <06918>.
Jawa: Wedhus lanang pisungsung tahbisan iku daginge kajupuka sarta diolaha ana ing panggonan kang suci.
Jawa 1994: Njupuka dagingé wedhus gèmbèl lanang sing dienggo sajroning upacara ngresmèkaké Harun lan anak-anaké; daging mau banjur masaken ing panggonan kang suci.
Sunda: Daging domba anu dipake ngistrenan Harun jeung anak-anakna tea kudu dikulub di tempat anu suci.
Madura: Kala’ dagingnga dumba lake’ se eangguy e dhalem opacara pantahbisanna Harun ban na’-ana’na jareya, laju ola e settong kennengngan se socce.
Bali: Alih isin biri-birine ane anggona sajeroning upacara netepang Harun muah pianak-pianakne dadi pandita, laut lebengin di Tongos Ane Suci.
Bugis: Alai juku bimbala lai iya napaké ri laleng upacara allantikenna Harun sibawa ana’-ana’na sibawa nasui iyaro jukué ri séddié onrong iya mapaccingngé.
Makasar: Allei anjo dagenna gimbala’ laki nipakea lalang upacara palantikanna Harun siagang ana’-ana’na nampa nupallu anjo dagenga ri se’rea tampa’ matangkasa’.
Toraja: Sia la muala lu duku’ domba laki pa’tokko ammu tollo’i lan to’ inan maindan.
Karo: Buat daging bajar biri-biri si ipake i bas penangkuhen Harun ras anak-anakna ndai, jenari tanggerken i bas sada ingan si badia.
Simalungun: Maningon buatonmu ma biribiri tunggal paondoskon jabatan ai, anjaha lompah ma dagingni ibagas ianan na mapansing ai.
Toba: Ingkon buatonmu ma birubiru tunggal sahatsahat ni tohonan i, jala lompaonmu juhutna di bagasan inganan na badia i.
NETBible: “You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
NASB: "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
HCSB: "You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
LEB: "Take the ram used for the ordination, and boil its meat in a holy place.
NIV: "Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
ESV: "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
NRSV: You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;
REB: Take the ram of installation and boil its flesh in a sacred place;
NKJV: "And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
KJV: And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
AMP: You shall take the ram of the consecration {and} ordination and boil its flesh in a holy {and} set-apart place.
NLT: "Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
GNB: “Take the meat of the ram used for the ordination of Aaron and his sons and boil it in a holy place.
ERV: “Cook the meat from the ram that was used to make Aaron the high priest. Cook that meat in a holy place.
MSG: "Take the ordination ram and boil the meat in the Holy Place.
CEV: Boil the meat of the ordination ram in a sacred place,
CEVUK: Boil the meat of the ordination ram in a sacred place,
GWV: "Take the ram used for the ordination, and boil its meat in a holy place.
NET [draft] ITL: “You are to take <03947> the ram <0352> of the consecration <04394> and cook <01310> its meat <01320> in a holy <06918> place <04725>.