Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 18 : 21 >> 

BIS: Kata TUHAN kepada Harun, "Segala persembahan sepersepuluhan orang Israel Kuberikan kepada orang-orang Lewi. Itulah bagian warisan mereka untuk pekerjaan mereka di Kemah-Ku.


AYT: Bangsa Israel akan memberikan sepersepuluh dari segala sesuatu yang dimilikinya kepada keturunan Lewi, sebagai pengganti dari pelayanan yang mereka lakukan di tenda pertemuan.

TB: Mengenai bani Lewi, sesungguhnya Aku berikan kepada mereka segala persembahan persepuluhan di antara orang Israel sebagai milik pusakanya, untuk membalas pekerjaan yang dilakukan mereka, pekerjaan pada Kemah Pertemuan.

TL: Bahwa sesungguhnya kepada anak-anak Lewi telah Kukaruniakan segala perpuluhan dalam Israel akan pusakanya karena pekerjaan yang dikerjakannya, yaitu pekerjaan kemah perhimpunan.

MILT: Dan mengenai keturunan Lewi, lihatlah, Aku telah memberikan seluruh persepuluhan di Israel sebagai warisan, sebagai ganti pelayanan mereka karena mereka mengerjakan pelayanan kemah pertemuan.

Shellabear 2010: Bagi bani Lewi sesungguhnya telah Kukaruniakan semua persembahan sepersepuluh di Israil menjadi milik pusaka mereka sebagai imbalan atas pekerjaan yang mereka laksanakan di Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagi bani Lewi sesungguhnya telah Kukaruniakan semua persembahan sepersepuluh di Israil menjadi milik pusaka mereka sebagai imbalan atas pekerjaan yang mereka laksanakan di Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Lihat, kepada orang-orang Lewi Kuberikan sebagai warisan mereka segala persepuluhan yang dikumpulkan di Israel, sebagai imbalan untuk tugas-tugas mereka, untuk pelayanan yang mereka berikan di dalam Kemah Pertemuan.

VMD: Orang Israel akan memberikan 1/10 dari segala sesuatu yang dimilikinya. Jadi, Aku memberikan 1/10 kepada orang Lewi. Itulah bagian mereka sebagai pengganti dari pekerjaan berat yang dilakukannya di Kemah Pertemuan.

TMV: TUHAN berfirman, "Semua persepuluhan yang dipersembahkan umat Israel kepada-Ku akan Kuberikan kepada orang Lewi. Itulah ganjaran bagi pekerjaan mereka di Khemah-Ku.

FAYH: Kepada suku Lewi, yaitu kaum kerabatmu, Aku memberikan persembahan persepuluhan seluruh tanah Israel sebagai imbalan bagi pelayanan mereka di Kemah Pertemuan.

ENDE: Adapun bagi bani Levi mereka Kuberi segala bagian sepersepuluh di Israil akan mendjadi milik-pusakanja akan ganti pekerdjaannja jang mereka kerdjakan, jaitu pekerdjaan pada kemah pertemuan.

Shellabear 1912: Adapun kepada bani Lewi itu telah Kukaruniakan segala perpuluhan dalam Israel akan pusakanya akan ganti pekerjaan yang dikerjakannya itu yaitu pekerjaan kemah perhimpunan.

Leydekker Draft: Dan bahuwa sasonggohnja pada benij Lejwij 'aku sudah memberij segala perpulohan 'antara 'awrang Jisra`ejl 'akan pegangan; pada membalas perdjaka`an marika 'itu, jang 'awlehnja marika 'itu 'ada berdjaka perdjaka`an taratakh himpon-himponan.

AVB: Bagi bani Lewi sesungguhnya telah Kukurniakan semua persembahan sepersepuluh di Israel menjadi harta pusaka mereka sebagai imbalan atas pekerjaan yang dilaksanakan mereka di Khemah Pertemuan.


TB ITL: Mengenai bani <01121> Lewi <03878>, sesungguhnya <02009> Aku berikan <05414> kepada mereka segala <03605> persembahan persepuluhan <04643> di antara orang Israel <03478> sebagai milik pusakanya <05159>, untuk membalas <02500> pekerjaan <05656> yang <0834> dilakukan <05647> mereka <01992>, pekerjaan <05656> pada Kemah <0168> Pertemuan <04150>.


Jawa: Mungguh wong bani Lewi, lah iku padha Sunparingi sakehe pisungsunge prasepuluhan wong Israel minangka pusaka, kanggo pituwase ayahan kang dilakoni, yaiku kuwajibane ana ing Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Harun, "Kabèh prasepuluhan sing disaosaké déning wong Israèl marang Aku, wis Dakparingaké marang wong Lèwi. Kuwi opahé enggoné ngrawat Kémah Suci.

Sunda: PANGERAN ngandika deui, "Ari pibagianeun urang Lewi ku Kami diajangan jakat perpuluhan anu ku urang Israil dibaktikeun ka Kami. Eta bagian jadi bayaran tina pagaweanana di Kemah Kami,

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Harun, "Sakabbinna tor-ator parsapolowanna oreng Isra’il bi’ Sengko’ ebagi ka reng-oreng Lewi. Jareya menangka bajaranna se alalakon e Tang Kemah.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring Dane Harun, sapuniki: “Sakancan aturan apahdasan ane aturanga baan wong Israele teken Ulun, suba paicayang Ulun teken wong Lewine. Ene makadadi upahnyane buat ngetangang Kemah Linggih Ulune.

Bugis: Adana PUWANGNGE lao ri Harun, "Sininna pakkasuwiyang tawa seppulona tau Israélié uwéréngngi sining tau Léwié. Iyanaro bagiyang manana mennang untu’ jama-jamanna mennang ri Kémaku.

Makasar: Nakana Batara mae ri Harun, "Sikontu passare bagesampulona tu Israel Kupassareangi mae ri tu Lewi. Iaminjo bageang warisi’na ke’nanga untu’ jama-jamanna ke’nanga ri KemaKu.

Toraja: Apa iatu to Lewi, manassa la Kuben tu mintu’ pissanna taa sangpulona bura padang sia patuoan lan Israel la napotaa mana’ belanna diona pentoean natoe, iamotu pentoean dio Tenda Kasitammuan.

Karo: Nina TUHAN, "Nggo Kubereken man kalak Lewi kerina persembahen persepuluhen si ipersembahken bangsa Israel man bangKu. Enda jadi upahna erdahin i bas ia ngurus Kemah Perjumpan.

Simalungun: Tapi anggo bani halak Levi, tonggor ma, domma Hubere ganup parsapuluhan i Israel bahen tean-teanni bahen parbagiananni, upah ni horja ni sidea, na hinorjahon ni sidea bani lampolampo partumpuan ai.

Toba: (III.) Alai anggo tu halak Lepi, ida ma, nunga hulehon saluhut parpuluan di Israel bahen teanteananna, bahen parjambaran upa ni ulaonnasida, na niulanasida i, tohonan di undungundung parluhutan i.


NETBible: See, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform – the service of the tent of meeting.

NASB: "To the sons of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they perform, the service of the tent of meeting.

HCSB: "Look, I have given the Levites every tenth in Israel as an inheritance in return for the work they do, the work of the tent of meeting.

LEB: "I am giving the Levites one–tenth of every Israelite’s income. This is in return for the work they do at the tent of meeting.

NIV: "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the Tent of Meeting.

ESV: "To the Levites I have given every tithe in Israel for an inheritance, in return for their service that they do, their service in the tent of meeting,

NRSV: To the Levites I have given every tithe in Israel for a possession in return for the service that they perform, the service in the tent of meeting.

REB: “To the Levites I give every tithe in Israel to be their share, in return for the service they render in maintaining the Tent of Meeting.

NKJV: "Behold, I have given the children of Levi all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work which they perform, the work of the tabernacle of meeting.

KJV: And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, [even] the service of the tabernacle of the congregation.

AMP: And, behold, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance in return for their service which they serve, the [menial] service of the Tent of Meeting.

NLT: As for the tribe of Levi, your relatives, I will pay them for their service in the Tabernacle with the tithes from the entire land of Israel.

GNB: The LORD said, “I have given to the Levites every tithe that the people of Israel present to me. This is in payment for their service in taking care of the Tent of my presence.

ERV: “The Israelites will give one-tenth of everything they have. So I give that one-tenth to the Levites. This is their payment for the work that they do while they serve at the Meeting Tent.

BBE: And to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.

MSG: "I'm giving the Levites all the tithes of Israel as their pay for the work they do in the Tent of Meeting.

CEV: Ten percent of the Israelites' crops and one out of every ten of their newborn animals belong to me. But I am giving all this to the Levites as their pay for the work they do at the sacred tent.

CEVUK: The Lord said to Aaron: Ten per cent of the Israelites' crops and one out of every ten of their newborn animals belong to me. But I am giving all this to the Levites as their pay for the work they do at the sacred tent.

GWV: "I am giving the Levites one–tenth of every Israelite’s income. This is in return for the work they do at the tent of meeting.


NET [draft] ITL: See <02009>, I have given <05414> the Levites <03878> <01121> all <03605> the tithes <04643> in Israel <03478> for an inheritance <05159>, for <02500> their service <05656> which <0834> they <01992> perform <05647>– the service <05656> of the tent <0168> of meeting <04150>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 18 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel