CEV: The men of the Levi tribe followed his orders, and that day they killed about three thousand men.
AYT: Keturunan Lewi melaksanakannya sesuai perkataan Musa sehingga sekitar tiga ribu orang dari bangsa itu mati pada hari itu.
TB: Bani Lewi melakukan seperti yang dikatakan Musa dan pada hari itu tewaslah kira-kira tiga ribu orang dari bangsa itu.
TL: Maka diperbuatlah oleh anak-anak Lewi seperti kata Musa itu; maka pada hari itu matilah dari pada bangsa itu kira-kira tiga ribu orang banyaknya.
MILT: Dan anak-anak Lewi melakukan seperti perkataan Musa. Maka pada waktu itu tewaslah dari bangsa itu lebih kurang tiga ribu orang.
Shellabear 2010: Bani Lewi pun melaksanakan apa yang dikatakan oleh Musa. Pada hari itu tewaslah kira-kira tiga ribu orang dari antara bangsa itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Lewi pun melaksanakan apa yang dikatakan oleh Musa. Pada hari itu tewaslah kira-kira tiga ribu orang dari antara bangsa itu.
KSKK: Orang-orang Lewi itu melakukan yang diperintahkan Musa dan pada hari itu gugurlah sekitar tiga ribu orang.
VMD: Suku Lewi taat kepada Musa. Pada hari itu kira-kira 3.000 orang mati.
TSI: Orang-orang Lewi melakukan seperti yang diperintahkan Musa, dan hari itu juga sekitar tiga ribu orang mati terbunuh.
BIS: Suku Lewi melakukan perintah itu dan pada hari itu kira-kira tiga ribu orang mati dibunuh.
TMV: Suku Lewi taat, lalu membunuh kira-kira tiga ribu orang pada hari itu.
FAYH: Mereka menurut, dan pada hari itu ada kira-kira tiga ribu orang yang mati.
ENDE: Orang-orang Levi berbuat menurut perintah Musa; maka pada hari itu tewaslah kira-kira tiga ribu orang dari antara rakjat.
Shellabear 1912: Maka diperbuatlah oleh anak-anak Lewi seperti kata Musa itu maka pada hari itu matilah dari pada kaum itu kira-kira tiga ribu orang banyaknya.
Leydekker Draft: Maka berbowatlah 'anakh-anakh Lejwij seperti sabda Musaj 'itu: maka hilanglah deri pada khawm 'itu pada harij 'itu djuga, sakira-kira tiga ribu 'awrang laki-laki.
AVB: Bani Lewi pun melaksanakan seperti yang diarahkan oleh Musa itu lalu pada hari itu matilah kira-kira tiga ribu orang dalam kalangan umat itu.
TB ITL: Bani <01121> Lewi <03878> melakukan <06213> seperti yang dikatakan <01697> Musa <04872> dan pada hari <03117> itu <01931> tewaslah <05307> kira-kira tiga <07969> ribu <0505> orang <0376> dari <04480> bangsa <05971> itu.
Jawa: Wong bani Lewi banjur padha ngestokake apa sadhawuhe Nabi Musa, temah ing dina iku panunggalane umat kang padha mati watara wong telung ewu.
Jawa 1994: Klompok Lèwi nindakaké dhawuh mau lan ing dina kuwi kira-kira ana wong telung èwu sing dipatèni.
Sunda: Prak urang Lewi ngajalankeun parentah Musa. Poe eta aya tilu rebu urang anu diparaehan.
Madura: Suku Lewi ajalannagi papakon jareya, pas mate’e oreng bannya’na ra-kera tello ebu oreng e dhalem saare jareya.
Bali: Suku Lewine raris ngamargiang pituduh Dane Musa, mawinan ring rahina punika wenten sawatara tigang tali diri jadma sane kapademang.
Bugis: Napogau’ni suku Léwié iyaro paréntaé na iyaro essoé kira-kira tellussebbu tau maté riyuno.
Makasar: Nagaukammi suku Lewi anjo parentaya; anjo alloa nia’ kira-kira tallussa’bu tau mate nibuno.
Toraja: Napogau’mi to Lewi susitu kadanna Musa; allo iato, mate tu tau iato agi-agi tallungsa’bu.
Karo: Minter ipatuhi suku Lewi perentah e, jenari ibunuhna kira-kira 3000 kalak i bas wari e.
Simalungun: Jadi ibahen halak Levi ma hombar hubani na hinatahon ni si Musa, gabe rasei ma bani na sadari ai hira-hira tolu ribu halak.
Toba: Jadi dibahen halak Lepi ma hombar tu hata ni si Musa, gabe marragean ma sian bangso i di na sadari i arga tolu ribu halak.
NETBible: The Levites did what Moses ordered, and that day about three thousand men of the people died.
NASB: So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people fell that day.
HCSB: The Levites did as Moses commanded, and about 3,000 men fell dead that day among the people.
LEB: The Levites did what Moses told them, and that day about 3,000 people died.
NIV: The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.
ESV: And the sons of Levi did according to the word of Moses. And that day about three thousand men of the people fell.
NRSV: The sons of Levi did as Moses commanded, and about three thousand of the people fell on that day.
REB: The Levites obeyed, and about three thousand of the people died that day.
NKJV: So the sons of Levi did according to the word of Moses. And about three thousand men of the people fell that day.
KJV: And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
AMP: And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about 3000 men.
NLT: The Levites obeyed Moses, and about three thousand people died that day.
GNB: The Levites obeyed, and killed about three thousand men that day.
ERV: The people from the tribe of Levi obeyed Moses. That day about 3000 of the people died.
BBE: And the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.
MSG: The Levites carried out Moses' orders. Three thousand of the people were killed that day.
CEVUK: The men of the Levi tribe followed his orders, and that day they killed about three thousand men.
GWV: The Levites did what Moses told them, and that day about 3,000 people died.
NET [draft] ITL: The Levites <03878> <01121> did <06213> what <01697> Moses <04872> ordered <01697>, and that <01931> day <03117> about three <07969> thousand <0505> men <0376> of <04480> the people <05971> died <05307>.