CEVUK: There were as many people as there are grains of sand along the seashore, but only a few will survive to come back to Israel's mighty God. This is because he has threatened to destroy their nation, just as they deserve.
AYT: Sisa orang Israel akan kembali, yaitu sisa Yakub, kepada Allah yang perkasa.
TB: Suatu sisa akan kembali, sisa Yakub akan bertobat di hadapan Allah yang perkasa.
TL: Bahwa orang yang lagi tinggal itu akan kembali, orang yang lagi tinggal dari pada Yakub itu akan kembali kepada Allah yang Mahakuasa.
MILT: sisa itu akan kembali, sisa Yakub, kepada Allah (Elohim - 0410) Yang Mahaperkasa.
Shellabear 2010: Suatu sisa akan kembali, yaitu sisa Yakub, kepada Tuhan yang perkasa.
KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu sisa akan kembali, yaitu sisa Yakub, kepada Tuhan yang perkasa.
KSKK: Suatu sisa akan kembali !!- suatu sisa dari keluarga Yakub !!- kepada Allah yang mahakuasa
VMD: Orang yang masih tinggal di dalam keluarga Yakub akan mengikut Allah Yang Mahakuasa kembali.
BIS: Sisa kecil bangsa Israel akan bertobat kepada Allah yang perkasa.
TMV: Sedikit sahaja umat Israel akan kembali kepada Allah yang perkasa.
FAYH: Sekelompok kecil dari mereka akan bertobat dan kembali kepada Allah Yang Mahakuasa.
ENDE: Suatu sisa akan berbalik, jaitu sisa Jakub, kepada Allah perkasa.
Shellabear 1912: Maka bakinya akan kembali kepada Allah yang Mahakuasa yaitu baki Yakub.
Leydekker Draft: 'Awrang peninggal 'itu 'akan pulang, behkan 'awrang peninggal Jaszkhub, kapada 'Ilah djabar.
AVB: Ada satu saki-baki yang akan kembali, iaitu saki-baki keturunan Yakub, kepada Allah yang perkasa.
TB ITL: Suatu sisa <07605> akan kembali <07725>, sisa <07605> Yakub <03290> akan bertobat di hadapan <0413> Allah <0410> yang perkasa <01368>.
Jawa: Ana kekarene kang bali; kekarene Rama Yakub bakal mratobat ana ing ngarsane Gusti Allah kang prakosa.
Jawa 1994: Kekarèné Israèl sing mung sethithik cacahé, bakal mbangun-turut marang Allah Kang Mahakwasa.
Sunda: Tapi anu bakal marulang deui ka Allahna nu maha kawasa teh ngan saeutik.
Madura: Karena bangsa Isra’il se sakone’ jareya bakal atobada ka Allah se parjuga.
Bali: Apahan alit saking bangsa Israele pacang mawali ring Widinnyane Sane Maha Kuasa.
Bugis: Sésana bangsa Israél iya céddé’é toba’i matu lao ri Allataala iya baranié.
Makasar: Bansa Israel niaka sike’de’ tassesa latobaki mae ri Allata’ala kaminang porea.
Toraja: Iatu to torropa la tibalik sule, sia bati’ torronapa Yakub, la sule umpengkara’pai Puang Matua matoto’.
Karo: Piga-piga i bas kalak Israel mulihken pagi tek kempak Dibatana si mbisa.
Simalungun: Teba-teba do na mulak, teba-teba humbani si Jakob mulak hubani Naibata na gogoh in.
Toba: Mulak ma roha ni pasipasina i, pasipasi ni Jakkob, tu Debata na sun hinagogo.
NETBible: A remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.
NASB: A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
HCSB: The remnant will return, the remnant of Jacob, to the Mighty God.
LEB: A few, the remaining few of Jacob, will return to the mighty God.
NIV: A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
ESV: A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
NRSV: A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God.
REB: A remnant will return, a remnant of Jacob, to God their strength.
NKJV: The remnant will return, the remnant of Jacob, To the Mighty God.
KJV: The remnant shall return, [even] the remnant of Jacob, unto the mighty God.
AMP: A remnant will return [Shear-jashub, name of Isaiah's son], a remnant of Jacob, to the mighty God.
NLT: A remnant of them will return to the Mighty God.
GNB: A few of the people of Israel will come back to their mighty God.
ERV: Those who are left in Jacob’s family will again follow the Powerful God.
BBE: The rest, even the rest of Jacob, will come back to the Strong God.
MSG: The ragtag remnant--what's left of Jacob--will come back to the Strong God.
CEV: There were as many people as there are grains of sand along the seashore, but only a few will survive to come back to Israel's mighty God. This is because he has threatened to destroy their nation, just as they deserve.
GWV: A few, the remaining few of Jacob, will return to the mighty God.
NET [draft] ITL: A remnant <07605> will come back <07725>, a remnant <07605> of Jacob <03290>, to <0413> the mighty <01368> God <0410>.