ENDE: Se-sungguh2nja, Tuhan, Jahwe Balatentara, memantjung ranting dengan golok, puntjak jang paling tegap dipotong, jang tinggi2 direbahkan.
AYT: Lihatlah, TUHAN, Allah semesta alam, akan memotong dahan-dahan pohon dengan kekuatan yang dahsyat. Pohon yang tinggi akan ditebang, dan pohon yang menjulang akan direndahkan.
TB: Lihat, Tuhan, TUHAN semesta alam akan memotong dahan-dahan pohon dengan kekuatan yang menakutkan; yang tinggi-tinggi tumbuhnya akan ditebang, dan yang menjulang ke atas akan direndahkan.
TL: Tetapi tiba-tiba dikerat oleh Tuhan, yaitu Tuhan serwa sekalian alam, dengan gagahnya akan segala dahan dan akan segala cabang yang tinggi-tinggi, dan barang yang lagi berbatang tinggi-tinggi itu akan ditebang, dan segala yang besar itu akan dicampak ke bumi!
MILT: Lihatlah Tuhan TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635), akan memotong cabang pohon dengan kekuatan yang menakutkan. Dan yang tinggi akan ditebang, dan yang menjulang akan direndahkan.
Shellabear 2010: Sesungguhnya, ALLAH, TUHAN semesta alam, akan memotong dahan-dahan pohon dengan kekuatan yang dahsyat. Yang berukuran tinggi akan ditebang dan yang menjulang akan direndahkan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, ALLAH, TUHAN semesta alam, akan memotong dahan-dahan pohon dengan kekuatan yang dahsyat. Yang berukuran tinggi akan ditebang dan yang menjulang akan direndahkan.
KSKK: Lihatlah, Tuhan, Yahweh Sabaot akan memotong dahan pohon dengan kekuatan yang menakutkan. Pohon-pohon yang tinggi ditebang, dan yang agung jatuh.
VMD: Lihatlah! Tuhan ALLAH Yang Mahakuasa akan memakai kuasa-Nya yang besar dan merobohkan pohon besar itu. Orang besar dan yang penting dirobohkan dan menjadi tidak penting.
BIS: TUHAN Yang Mahakuasa akan merobohkan mereka seperti dahan ditebang dari pohon. Yang paling megah dan tinggi di antaranya akan dipotong dan dirobohkan.
TMV: TUHAN Yang Maha Kuasa akan menggugurkan mereka seperti dahan-dahan yang ditebang dari pokoknya. Orang yang paling sombong dan megah akan ditebang dan dihinakan.
FAYH: Lihatlah! Tuhan, TUHAN semesta alam, akan menebang pohon-pohon yang gagah perkasa itu! Ia akan menghancurkan segenap bala tentara Asyur yang besar itu, para perwira maupun prajurit biasa.
Shellabear 1912: Bahwa Allah Tuhan segala tentara itu akan menutuh segala cabang dengan hebat dan yang panjang-panjang akan ditebang dan yang tinggi-tinggi akan direndahkan.
Leydekker Draft: Tetapi lihatlah, maha besar Tuhan Huwa Rabu-'Iszalamin 'akan memotong dahan-dahan dengan gagah, dan 'awrang jang tinggij lembaganja 'akan detabangkan, dan 'awrang besar-besar 'akan derindahkan.
AVB: Sesungguhnya, Tuhan, ALLAH alam semesta, akan memotong dahan-dahan pokok dengan kekuatan yang dahsyat. Yang berukuran tinggi akan ditebang dan yang menjulang akan direndahkan.
TB ITL: Lihat <02009>, Tuhan <0113>, TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan memotong <05586> dahan-dahan pohon <06288> dengan kekuatan yang menakutkan <04637>; yang tinggi-tinggi <07311> tumbuhnya <06967> akan ditebang <01438>, dan yang menjulang ke atas <01364> akan direndahkan <08213>.
Jawa: Lah Pangeran, Sang Yehuwah Gustine sarwa tumitah bakal nyembali pang-pang wit kalawan kakuwatan kang nggegirisi; kang thukule dhuwur-dhuwur bakal ditegor, lan kang munggul mandhuwur bakal padha dicendhekake.
Jawa 1994: Nanging Pangéran, Allah Kang Mahakwasa bakal ngrubuhaké wong-wong mau kaya pang sing disempal saka wité. Ing antarané wong-wong sing gedhé dhéwé pangkaté lan pangwasané, bakal dirubuhaké lan digawé wirang.
Sunda: Maranehna bakal tinggalubrag kawas dahan ditutuhan, ditutuhan ku PANGERAN Nu Maha Kawasa. Jalma anu pangagungna, anu pangkatna pangluhurna, bakal ditutuh digubragkeun.
Madura: PANGERAN Se Mahakobasa bakal marobbuwa reng-oreng jareya akantha se notto ranca’ dhari bungkana. Se paleng raja ban se paleng tenggi bakal eketthoga ban eparobbuwa.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa pacang yakti-yakti ngulungang ipun sakadi carang tarune sane kagetep saking punyannyane. Jadmane sane pinih sumbung miwah sane pinih ageng ring pantaranipune punika pacang kapunggal tur kanistayang.
Bugis: PUWANG Iya Pommakuwasaé ruttungngi matu mennang pada-pada takké ritotoé polé ri batanna. Iya kaminang magelloé sibawa matanré ri yelle’na rirette’i matu sibawa riruttung.
Makasar: Batara Kaminang Makoasaya laNaruntungi anjo ke’nanga, rapang tangke kayu nite’baka battu ri poko’na. Kaminang porea siagang kaminang tinggia ri ke’nanga lanipolongi siagang laniruntungi.
Toraja: Apa ta’pa Nata’takki Puang, PUANGna mintu’ ma’dandan maritik situang kalalonganNa tu mintu’ tangkena sia lolokna, sia iatu batang kalandona Nalelleng sia iatu kapuana Nasongkan rokko padang.
Karo: Kerina kota enda ndai iruntuhken TUHAN si Mada Kuasa desken dahan-dahan si ikeret i bas batang kayu nari. Si meganjangna ras si megegehna ituhtuhi janah idabuhken.
Simalungun: Tonggor ma, Tuhan Jahowa Zebaot do manultuli dangkah marhasoman kuasa na majangin; iroboh do panuntunni anjaha ipatoruh na matabun.
Toba: Alai ida ma, mangasahon gogo ma Tuhan Jahowa Zebaot manultuli angka dangka, tallihanna ma angka na manggakgak, jala pajempehonna ma angka na ginjang marroha.
NETBible: Look, the sovereign master, the
NASB: Behold, the Lord, the GOD of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased.
HCSB: Look, the Lord GOD of Hosts will chop off the branches with terrifying power, and the tall trees will be cut down, the high trees felled.
LEB: Now look! The Almighty LORD of Armies will trim the branches with terrifying power. The highest trees will be cut down. The tallest ones will be brought down.
NIV: See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
ESV: Behold, the Lord GOD of hosts will lop the boughs with terrifying power; the great in height will be hewn down, and the lofty will be brought low.
NRSV: Look, the Sovereign, the LORD of hosts, will lop the boughs with terrifying power; the tallest trees will be cut down, and the lofty will be brought low.
REB: The Lord, the LORD of Hosts, will shatter the trees with a crash, the tallest will be hewn down, the lofty laid low,
NKJV: Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled.
KJV: Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature [shall be] hewn down, and the haughty shall be humbled.
AMP: [But just when the Assyrian is in sight of his goal] behold, the Lord, the Lord of hosts, will lop off the beautiful boughs with terrorizing force; the high in stature will be hewn down and the lofty will be brought low.
NLT: But look! The Lord, the LORD Almighty, will chop down the mighty tree! He will destroy all that vast army of Assyria––officers and high officials alike.
GNB: The LORD Almighty will bring them crashing down like branches cut off a tree. The proudest and highest of them will be cut down and humiliated.
ERV: Look, the Lord GOD All-Powerful will use his great power and chop down that great tree. Their highest officials will be brought down. Their most important leaders will be humbled.
BBE: See, the Lord, the Lord of armies, is cutting off his branches with a great noise, and his strong ones are falling and his high ones are coming down.
MSG: But now watch this: The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march.
CEV: But the LORD All-Powerful will use his fearsome might to bring down the tallest trees and chop off every branch.
CEVUK: But the Lord All-Powerful will use his fearsome might to bring down the tallest trees and chop off every branch.
GWV: Now look! The Almighty LORD of Armies will trim the branches with terrifying power. The highest trees will be cut down. The tallest ones will be brought down.
NET [draft] ITL: Look <02009>, the sovereign master <0113>, the Lord <03068> who commands armies <06635>, is ready to cut off <05586> the branches <06288> with terrifying power <04637>. The tallest <06967> <07311> trees will be cut down <01438>, the loftiest <01364> ones will be brought low <08213>.