ESV: You shall not mistreat any widow or fatherless child.
AYT: Kamu tidak boleh menganiaya seorang janda atau anak yatim.
TB: Seseorang janda atau anak yatim janganlah kamu tindas.
TL: Jangan kamu menganiaya akan seorang perempuan yang janda, atau akan seorang anak piatu.
MILT: Kamu tidak boleh merendahkan seorang janda dan anak yatim.
Shellabear 2010: Jangan menindas seorang janda atau seorang anak yatim.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan menindas seorang janda atau seorang anak yatim.
KSKK: (22-21) Janganlah menindas seorang janda atau seorang anak yatim.
VMD: Jangan lakukan yang jahat terhadap janda atau yatim piatu.
TSI: “Jangan melakukan perbuatan yang merugikan para janda atau anak yatim.
BIS: Jangan memperlakukan janda atau anak yatim piatu dengan sewenang-wenang.
TMV: Jangan berlaku kejam terhadap balu atau anak yatim piatu.
FAYH: "Janganlah kamu menindas janda-janda dan anak-anak yatim.
ENDE: (22-21) Djanda-djanda dan anak jatim-piatu djanganlah kamu hinakan.
Shellabear 1912: Janganlah kamu menyusahi seorang perempuan janda atau seorang anak piatu.
Leydekker Draft: Parampuwan djanda, dan 'anakh pijatu, djangan 'angkaw menggagahij dija.
AVB: Jangan menindas mana-mana balu atau seseorang anak yatim.
TB ITL: Seseorang <03605> janda <0490> atau anak yatim <03490> janganlah <03808> kamu tindas <06031>.
Jawa: Sira aja nganiaya randha utawa bocah lola.
Jawa 1994: Aja tumindak sewenang-wenang marang randha utawa bocah lola.
Sunda: Ulah nyusuker ka randa atawa ka nu pahatu.
Madura: Ja’ nganeyaja oreng randha ban ka na’-kana’ jatim.
Bali: Edaja kita ngala-ala anak balu wiadin anak ubuh.
Bugis: Aja’ mugaukengngi jandaé iyaré’ga ana’ béué sibawa siélo-élo.
Makasar: Teako bawang-bawangngangi jandaya yareka ana’ kukanga.
Toraja: Da mipakario-rioi tu baine balu ba’tu pia biung.
Karo: Ula kam erbahan si la bujur man diberu si nggo mbalu ntah man anak melumang.
Simalungun: Seng bulih arsikon puang-puang na mabalu atap anak na tading maetek.
Toba: Ndang jadi rupaon boruboru na mabalu manang anak lumanglumang.
NETBible: “You must not afflict any widow or orphan.
NASB: "You shall not afflict any widow or orphan.
HCSB: "You must not mistreat any widow or fatherless child.
LEB: "Never take advantage of any widow or orphan.
NIV: "Do not take advantage of a widow or an orphan.
NRSV: You shall not abuse any widow or orphan.
REB: You must not wrong a widow or a fatherless child.
NKJV: "You shall not afflict any widow or fatherless child.
KJV: Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
AMP: You shall not afflict any widow or fatherless child.
NLT: "Do not exploit widows or orphans.
GNB: Do not mistreat any widow or orphan.
ERV: “You must never do anything bad to women whose husbands are dead or to orphans.
BBE: Do no wrong to a widow, or to a child whose father is dead.
MSG: "Don't mistreat widows or orphans.
CEV: Do not mistreat widows or orphans.
CEVUK: Do not ill-treat widows or orphans.
GWV: "Never take advantage of any widow or orphan.
NET [draft] ITL: “You must not <03808> afflict <06031> any <03605> widow <0490> or orphan <03490>.