Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 13 : 18 >> 

GNB: The angel asked, “Why do you want to know my name? It is a name of wonder.”


AYT: Malaikat TUHAN itu berkata kepadanya, “Mengapa kamu menanyakan nama-Ku? Itu terlalu ajaib.”

TB: Tetapi jawab malaikat TUHAN itu kepadanya: "Mengapa engkau juga menanyakan nama-Ku? Bukankah nama itu ajaib?"

TL: Maka sahut Malaekat Tuhan kepadanya: Mengapa maka engkau bertanyakan nama-Ku? Ia itu Ajaib juga.

MILT: Maka berkatalah malaikat TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadanya, "Mengapa engkau bertanya mengenai namaku ini, padahal Dialah yang ajaib?"

Shellabear 2010: Jawab Malaikat ALLAH kepadanya, “Mengapa pula engkau menanyakan nama-Ku? Nama itu terlampau ajaib.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Malaikat ALLAH kepadanya, "Mengapa pula engkau menanyakan nama-Ku? Nama itu terlampau ajaib."

KSKK: Malaikat Yahweh menjawabnya, "Mengapa engkau menanyakan namaku? Namaku ajaib!"

VMD: Malaikat TUHAN itu berkata kepadanya, “Mengapa engkau menanyakan namaku? Itu terlalu ajaib bagimu.”

BIS: Malaikat TUHAN itu bertanya, "Apa sebab kau ingin tahu namaku? Namaku itu nama yang ajaib."

TMV: Malaikat TUHAN itu bertanya, "Mengapa engkau hendak tahu namaku? Namaku itu nama yang mengagumkan."

FAYH: "Jangan menanyakan namaku," sahut malaikat itu, "karena hal itu dirahasiakan."

ENDE: Tetapi sahut malaekat Jahwe kepadanja: "Mengapa gerangan engkau menanjakan namaku? Sebab adjaiblah itu!"

Shellabear 1912: Maka kata malaikat Allah kepadanya: "Mengapakah engkau bertanyakan namaku sedang yaitu ajaib adanya?"

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Mal`ak Huwa 'itu padanja; 'apa mulanja 'angkaw bertanja 'akan namaku? bahuwa 'itulah szadjajib djuga.

AVB: Tetapi jawab Malaikat TUHAN itu kepadanya, “Mengapa engkau bertanyakan nama-Ku memandangkan nama-Ku terlalu ajaib?”


TB ITL: Tetapi jawab <0559> malaikat <04397> TUHAN <03068> itu kepadanya: "Mengapa <04100> engkau juga <02088> menanyakan <07592> nama-Ku <08034>? Bukankah nama itu <01931> ajaib <06383>?"


Jawa: Nanging Malaekate Sang Yehuwah tumuli ngandika marang Manoakh: “Yagene sira takon asmaningSun? Asma iku rak elok?”

Jawa 1994: Malaékaté Pangéran gentèn ndangu, "Yagéné kowé takon jenengku? Jenengku élok."

Sunda: Malaikat teh mariksa, "Keur naon hayang nyaho ngaran Kami? Eta ngaran teh ajaib."

Madura: Dhabuna malaekadda PANGERAN jareya, "Arapa ba’na me’ terro taowa tang nyama? Tang nyama ajib."

Bali: Sang malaekat raris ngandika, sapuniki: “Ngudiang dadi kita makeneh nawang adan manirane? Adan manirane ento adan ane tawah.”

Bugis: Nakkutana iyaro malaéka’na PUWANGNGE, "Aga saba’na mumacinna missengngi asekku? Iyaro asekku aseng iya makalallaingngé."

Makasar: Akkuta’nammi malaeka’Na Batara angkana, "Apa saba’na nuero’ angngassengi arengku? Anjo arengku appakkalannasaki."

Toraja: Apa mebali tu Malaeka’Na PUANG lako Nakua: Ma’apai ammu pekutananni tu sangangKu? Iatu iannato memangngan.

Karo: Nungkun malekat e nina, "Ngkai maka merincuh kam meteh gelarku? Gelarku gelar si mejin kap."

Simalungun: Tapi nini malekat ni Jahowa ai ma hu bani, ʻMase ma sungkunonmu goran-Ku?ʼ Halongangan do ai.”

Toba: Alai ninna suruan ni Jahowa ma tu ibana: Boasa tung sungkunonmu goarhu, halongangan do i.


NETBible: The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.”

NASB: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"

HCSB: "Why do you ask My name," the Angel of the LORD asked him, "since it is wonderful."

LEB: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."

NIV: He replied, "Why do you ask my name? It is beyond understanding."

ESV: And the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"

NRSV: But the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name? It is too wonderful."

REB: The angel of the LORD said to him, “How can you ask my name? It is a name of wonder.”

NKJV: And the Angel of the LORD said to him, "Why do you ask My name, seeing it is wonderful?"

KJV: And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret?

AMP: And the Angel of the Lord said to him, Why do you ask my name, seeing it is wonderful?

NLT: "Why do you ask my name?" the angel of the LORD replied. "You wouldn’t understand if I told you."

ERV: The angel of the LORD said, “Why do you ask my name? It is too amazing for you to believe.”

BBE: But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder?

MSG: The angel of GOD said, "What's this? You ask for my name? You wouldn't understand--it's sheer wonder."

CEV: "No," the angel replied. "You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it."

CEVUK: “No,” the angel replied. “You don't need to know my name. And if you did, you couldn't understand it.”

GWV: The Messenger of the LORD asked him, "Why do you ask for my name? It’s a name that works miracles."


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> messenger <04397> said <0559> to him, “You should not ask <07592> me my name <08034>, because you cannot comprehend <06383> it <01931>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hakim-hakim 13 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel