Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 5 : 8 >> 

GNB: LORD, I have so many enemies! Lead me to do your will; make your way plain for me to follow.


AYT: (5-9) Ya TUHAN, tuntun aku dalam kebenaran-Mu oleh karena musuh-musuhku; buatlah jalan-Mu lurus di hadapanku.

TB: (5-9) TUHAN, tuntunlah aku dalam keadilan-Mu karena seteruku; ratakanlah jalan-Mu di depanku.

TL: (5-9) Ya Tuhan, pimpinlah selalu akan daku dalam kebenaran-Mu karena sebab segala seteruku! Ratakanlah kiranya jalan-Mu di hadapanku.

MILT: (5-9) Ya, TUHAN (YAHWEH - 03068), pimpinlah aku dalam kebenaran-Mu karena musuh-musuhku; luruskanlah jalan-Mu di depanku.

Shellabear 2010: (5-9) Ya ALLAH, pimpinlah aku dalam kebenaran-Mu oleh karena seteru-seteruku, luruskanlah jalan-Mu di hadapanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (5-9) Ya ALLAH, pimpinlah aku dalam kebenaran-Mu oleh karena seteru-seteruku, luruskanlah jalan-Mu di hadapanku.

KSZI: Pimpinlah aku, Ya TUHAN, dalam kebenaran-Mu kerana musuh-musuhku

KSKK: (5-9) Bimbinglah aku, ya Tuhan, di jalan-Mu yang benar; luruskanlah jalan-Mu dihadapanku, sebab musuh-musuhku menghadang aku.

VMD: (5-9) TUHAN, tunjukkanlah cara hidup yang benar kepadaku, dan buatlah itu mudah bagiku mengikutinya. Orang mencari kelemahanku, jadi tunjukkanlah kepadaku bagaimana Kaukehendaki aku hidup.

BIS: (5-9) Ya TUHAN, amat banyaklah musuhku! Bimbinglah aku untuk melakukan kehendak-Mu, dan tunjukkanlah jalan-Mu yang harus kutempuh.

TMV: (5-9) Ya TUHAN, amat banyak musuhku; pimpinlah aku melakukan kehendak-Mu, dan tunjukkanlah jalan-Mu yang harus aku tempuh.

FAYH: TUHAN, bimbinglah aku, sesuai dengan janji-Mu. Kalau tidak, musuh-musuhku akan mengalahkan aku. Katakan dengan jelas apa yang harus kulakukan dan jalan mana yang harus kutempuh.

ENDE: (5-9) Jahwe, bimbinglah aku dalam kedjudjuranMu, demi seteru-seteruku; ratakanlah djalanMu dihadapanku!

Shellabear 1912: (5-9) Ya Allah, pimpinlah aku dalam kebenaran-Mu oleh sebab segala seteruku; ratakanlah kiranya jalan-Mu di hadapanku.

Leydekker Draft: (5-9) Ja Huwa, hentarkanlah 'aku pada szadaletmu, 'awleh karana penghintej-penghintejku; betulkan 'apalah djalanmu dihadapan mukaku.

AVB: Pimpinlah aku, ya TUHAN, dalam perbenaran-Mu kerana musuh-musuhku – luruskanlah jalan-Mu di hadapanku.


TB ITL: (#5-#9) TUHAN <03068>, tuntunlah <05148> aku dalam keadilan-Mu <06666> karena <04616> seteruku <08324>; ratakanlah <03474> jalan-Mu <01870> di depanku <06440>.


Jawa: (5-9) Dhuh Yehuwah Paduka mugi karsaa nuntun kawula wonten ing kaadilan Paduka, awit saking panjejeping mengsah kawula; Paduka mugi ngradinaken margi Paduka wonten ing ngajeng kawula.

Jawa 1994: (5-9) Dhuh Allah, satru kawula kathah sanget! Mugi Paduka kersa nuntun kawula nindakaken kersa Paduka; supados cetha menapa ingkang kedah kawula lampahi.

Sunda: (5-9) Nun PANGERAN, musuh abdi kacida seueurna! Mugi abdi dituyun ngalampahkeun pangersa Gusti; tuduhkeun jalan Gusti nu ku abdi kedah disorang.

Madura: (5-9) Adhu GUSTE, moso abdidalem ce’ bannya’na! Tontonnagi abdidalem sopaja alampa’agi karsaepon Junandalem sadajana, sareng duduwagi e ka’dhimma abdidalem kodu lebat.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, akeh pisan titiang maderbe meseh. Tuntunja titiang nglaksanayang pakarsan Palungguh IRatu. Dadosangja mangda gantar antuk titiang nuut margin Palungguh IRatune.

Bugis: (5-9) Oh PUWANG, maéga senna balikku! Pimpikka untu’ pogau’i élo-Mu, sibawa jello’i lalem-Mu iya harusu’é uwola.

Makasar: (5-9) O, Batara, tamaka jaina musungku! Renrenga’ untu’ anggaukangi erotTa, naKipicinikianga’ oloang mustia kuolo.

Toraja: (5-9) O PUANG, rendenna’ lan kamaloloamMi, tu belanna mintu’ ualingku; rantei tu lalanMi dio tingayoku.

Karo: Tapi sabap perkuah AteNdu si mbelin banci aku bengket ku bas RumahNdu. Banci aku ersembah i bas Rumah PertotonNdu sibadia, dingen erjimpuh man BanNdu alu mehamat.

Simalungun: (5-9) Ham Jahowa, togu Ham ma ahu ibagas hapintoron-Mu, halani imbang-imbangku, pahornop Ham ma dalan-Mu i lobeihu.

Toba: Alai ianggo ahu, sian godang ni asi ni roham sai bongotanku do bagasmu, marsomba dompak bagas ni habadiaonmi, mangkabiari Ho.


NETBible: Lord, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!

NASB: O LORD, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me.

HCSB: LORD, lead me in Your righteousness, because of my adversaries; make Your way straight before me.

LEB: O LORD, lead me in your righteousness because of those who spy on me. Make your way in front of me smooth.

NIV: Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies—make straight your way before me.

ESV: Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.

NRSV: Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.

REB: Lead me and protect me, LORD, because I am beset by enemies; give me a straight path to follow.

NKJV: Lead me, O LORD, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.

KJV: Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

AMP: Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; make Your way level (straight and right) before my face.

NLT: Lead me in the right path, O LORD, or my enemies will conquer me. Tell me clearly what to do, and show me which way to turn.

ERV: LORD, show me your right way of living, and make it easy for me to follow. People are looking for my weaknesses, so show me how you want me to live.

BBE: Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.

MSG: Waiting for directions to get me safely through enemy lines.

CEV: You do what is right, and I ask you to guide me. Make your teaching clear because of my enemies.

CEVUK: You do what is right, and I ask you to guide me. Make your teaching clear because of my enemies.

GWV: O LORD, lead me in your righteousness because of those who spy on me. Make your way in front of me smooth.


NET [draft] ITL: Lord <03068>, lead <05148> me in your righteousness <06666> because <04616> of those who wait to ambush <08324> me, remove the obstacles <03474> in the way <01870> in which you are guiding <06440> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 5 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran