Jawa 1994: Apa sing kokngertèni, aku ya ngerti. Aja kokkira aku kalah karo kowé.
AYT: Apa yang kamu tahu, aku juga tahu. Aku tidak lebih rendah darimu.
TB: Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
TL: Barang yang kamu tahu, akupun lagi tahu; tiada aku tewas dari pada kamu.
MILT: Seperti yang kamu ketahui, aku juga mengetahuinya; aku tidak lebih rendah daripadamu.
Shellabear 2010: Apa yang kamu ketahui, kuketahui juga, aku tidak kurang dari kamu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Apa yang kamu ketahui, kuketahui juga, aku tidak kurang dari kamu.
KSKK: Apa yang kauketahui, juga kuketahui; Aku tidak lebih rendah daripadamu.
VMD: Aku mengetahui sebanyak yang kamu lakukan. Aku sepandai kamu.
BIS: Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
TMV: Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; aku tidak lebih rendah daripada kamu.
FAYH: Apa yang kalian tahu, aku juga tahu. Aku tidak lebih bodoh daripada kalian.
ENDE: Apa jang kamu ketahui, kuketahui djuga, aku tidak terbelakang daripada kamu.
Shellabear 1912: Seperti pengetahuanmu demikian juga pengetahuanku bukannya aku kurang dari padamu.
Leydekker Draft: Seperti kamu tahu, 'aku 'ini lagi tahu: tijada mawu 'aku 'ini tiwas deri pada kamu.
AVB: Apa yang kamu ketahui, kuketahui juga, aku tidak kurang daripada kamu.
TB ITL: Apa yang kamu tahu <01847>, aku <0589> juga <01571> tahu <03045>, aku <0595> tidak <03808> kalah <05307> dengan <04480> kamu.
Jawa: Apa kang padha koksumurupi, iku iya daksumurupi, aku ora kalah karo kowe.
Sunda: (13:1)
Madura: Sabarang se ekataowe ba’na sengko’ tao keya; ja’ nyangka sengko’ kala ka ba’na.
Bali: (13:1)
Bugis: Aga muwisseng, uwisseng towi; aja’ muwasengngi cauka polé ri iko.
Makasar: Apa nuassenga, kuasseng tonji; gassingka nukana nubeta’.
Toraja: Iatu apa mitandai, kutandai duka, tae’ra ammi sau’na’.
Karo: (Ayb 13:1)
Simalungun: Aha na binotohnima, ai pe hubotoh do, seng talu ahu marimbang hanima.
Toba: Suang songon botomuna do botongku huhut, ndang talu ahu martimbangkon hamu.
NETBible: What you know, I know also; I am not inferior to you!
NASB: "What you know I also know; I am not inferior to you.
HCSB: Everything you know, I also know; I am not inferior to you.
LEB: After all, I know it as well as you do. I am not inferior to you.
NIV: What you know, I also know; I am not inferior to you.
ESV: What you know, I also know; I am not inferior to you.
NRSV: What you know, I also know; I am not inferior to you.
REB: What you know, I also know; in no way do I fall short of you.
NKJV: What you know, I also know; I am not inferior to you.
KJV: What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
AMP: What you know, I also know; I am not inferior to you.
NLT: I know as much as you do. You are no better than I am.
GNB: (13:1)
ERV: I know as much as you do. I am as smart as you are.
BBE: The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
MSG: Everything you know, I know, so I'm not taking a back seat to any of you.
CEV: None of you are smarter than I am; there's nothing you know that I don't.
CEVUK: None of you are cleverer than I am; there's nothing you know that I don't.
GWV: After all, I know it as well as you do. I am not inferior to you.
NET [draft] ITL: What you know <01847>, I know <03045> also <01571>; I <0589> am not <03808> inferior <05307> to <04480> you!