Jawa 1994: Ora! Nanging manungsa dhéwé sing nekakaké cilaka marang awaké. Kaya pletiking geni wetuné uga saka geni.
AYT: tetapi manusia dilahirkan untuk kesusahan, seperti percikan api yang terbang ke atas.
TB: melainkan manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya, seperti bunga api berjolak tinggi.
TL: Tetapi manusia diperanakkan akan kesusahan, seperti bunga bara api berbangkit akan beterbang.
MILT: karena manusia dilahirkan untuk menimbulkan kesusahan, dan anak-anaknya seperti lidah api yang naik, membubung tinggi.
Shellabear 2010: tetapi manusia dilahirkan bagi kesukaran, seperti bunga api melayang tinggi.
KS (Revisi Shellabear 2011): tetapi manusia dilahirkan bagi kesukaran, seperti bunga api melayang tinggi.
KSKK: tetapi manusialah yang melahirkan mala petaka laksana seekor rajawali di ketinggian melesat turun bagaikan kilat.
VMD: Orang dilahirkan untuk mendapat kesusahan, pasti seperti bunga api datang dari api.
BIS: Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
TMV: Manusia sendirilah yang mendatangkan kesusahan pada diri mereka, seperti bunga api yang berterbangan daripada api.
FAYH: Tetapi manusia cenderung kepada dosa, dan kesusahan akan terjadi sama pastinya seperti nyala api berkobar-kobar ke atas.
ENDE: melainkan manusialah, jang melahirkan kepajahan, sebagaimana anak2 Resjef tinggi terbangnja.
Shellabear 1912: melainkan manusia diperanakkan bagi kesusahan seperti bunga api terbang ke atas.
Leydekker Draft: Hanja manusija deper`anakhkan 'akan susah: seperti bunga-bunga bara 'apij 'itu berbangkit 'akan baterbangan.
AVB: tetapi manusia dilahirkan bagi kesukaran, seperti bunga api melayang tinggi.
TB ITL: melainkan <03588> manusia <0120> menimbulkan <03205> kesusahan <05999> bagi dirinya, seperti bunga api <07565> <01121> berjolak <05774> tinggi <01361>.
Jawa: nanging manungsa iku anggone lair ginadhang marang kasusahan, kaya pletiking geni kang mumbul.
Sunda: Lain, lain ti dinya. Manusa cilaka teh ku polahna keneh bae, cara silalatu mararetel tina seuneu.
Madura: Enja’, banne! Manossa dibi’ se madhateng kasossa’an ka aba’na akantha tampessa kembang apoy asalla dhari apoyya dibi’.
Bali: Nenten pisan wenten kadi asapunika. Manusane ngardi kamewehan pabuat dewekipune niri, tan bina sakadi lelatun genine medal saking genine.
Bugis: Dé’! Sangadinna aléna muto tolinoé iya papoléngengngéngngi acilakang aléna, pada-pada api tabbessi’é mompoi polé ri apié muto.
Makasar: Tena! Passangalinna battu ri kalenna rupataua ampabattui cilakaya mae ri kalenna, sanrapang racci’ bunga pepe’ ammumba battu ri pepe’ kalenna.
Toraja: Apa iatu tolino dadi la unnappa’ kamasussan, susi lelatu sipettia’-tiaran kendek langngan.
Karo: Lang! Manusia nge si ngelegi sinanggel man bana, bali ras bunga api si kabang i bas api nari.
Simalungun: Tapi jolma do na manubuhkon sitaronon, songon dilah ni apuy habang dompak datas.
Toba: Ai tinubuhon hian jolma i tu hinamago, songon balontung ni api na habang dompak ginjang.
NETBible: but people are born to trouble, as surely as the sparks fly upward.
NASB: For man is born for trouble, As sparks fly upward.
HCSB: But mankind is born for trouble as surely as sparks fly upward.
LEB: But a person is born for trouble as surely as sparks fly up from a fire.
NIV: Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
ESV: but man is born to trouble as the sparks fly upward.
NRSV: but human beings are born to trouble just as sparks fly upward.
REB: yet man is born to trouble, as surely as birds fly upwards.
NKJV: Yet man is born to trouble, As the sparks fly upward.
KJV: Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
AMP: But man is born to trouble as the sparks {and} the flames fly upward.
NLT: People are born for trouble as predictably as sparks fly upward from a fire.
GNB: No indeed! We bring trouble on ourselves, as surely as sparks fly up from a fire.
ERV: But people are born to have trouble, as surely as sparks rise from a fire.
BBE: But trouble is man’s fate from birth, as the flames go up from the fire.
MSG: It's human! Mortals are born and bred for trouble, as certainly as sparks fly upward.
CEV: it's all part of life, like sparks shooting skyward.
CEVUK: it's all part of life, like sparks shooting skyward.
GWV: But a person is born for trouble as surely as sparks fly up from a fire.
NET [draft] ITL: but <03588> people <0120> are born <03205> to trouble <05999>, as surely as the sparks <07565> <01121> fly <05774> upward <01361>.