Jawa 1994: (85-8) Dhuh Allah, kawula mugi sami Paduka tedahi sih-kamirahan Paduka, sarta mugi kaparingan pitulungan Paduka.
AYT: (85-8) Tunjukkanlah kepada kami kasih setia-Mu, ya TUHAN, dan karuniakan kami keselamatan-Mu.
TB: (85-8) Perlihatkanlah kepada kami kasih setia-Mu, ya TUHAN, dan berikanlah kepada kami keselamatan dari pada-Mu!
TL: (85-8) Nyatakanlah kiranya kemurahan-Mu kepada kami, ya Tuhan! dan karuniakanlah selamat-Mu kepada kami.
MILT: (85-8) Tunjukkanlah kepada kami, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), kasih setia-Mu, dan berikanlah kepada kami keselamatan-Mu.
Shellabear 2010: (85-8) Ya ALLAH, nyatakanlah kepada kami kasih abadi-Mu, dan karuniakanlah kepada kami keselamatan dari-Mu.
KS (Revisi Shellabear 2011): (85-8) Ya ALLAH, nyatakanlah kepada kami kasih abadi-Mu, dan karuniakanlah kepada kami keselamatan dari-Mu.
KSZI: Tunjukkanlah kasih setia-Mu kepada kami, Ya TUHAN, dan kurniai kami penyelamatan-Mu.
KSKK: (85-8) Tunjukkanlah, ya Tuhan, kasih-Mu yang setia dan berilah kami pertolongan-Mu yang menyelamatkan.
VMD: (85-8) Ya TUHAN, selamatkanlah kami dan tunjukkanlah kepada kami kasih-Mu.
BIS: (85-8) Tunjukkanlah bahwa Engkau tetap mengasihi, ya TUHAN, berilah kami keselamatan daripada-Mu.
TMV: (85-8) Tunjukkanlah bahawa Engkau tetap mengasihi kami, tolonglah dan selamatkanlah kami, ya TUHAN.
FAYH: Curahkanlah kasih serta kebaikan hati-Mu kepada kami, TUHAN, dan berilah kami keselamatan.
ENDE: (85-8) Tundjukkanlah kami, ja Jahwe, kebaikanMu, dan berilah selamatMu kepada kami!
Shellabear 1912: (85-8) Nyatakanlah kiranya kepada kami kemurahan-Mu, ya Allah, dan karuniakanlah kepada kami selamat-Mu.
Leydekker Draft: (85-8) Perlihatkanlah pada kamij, ja Huwa, kamurahanmu, dan berikanlah chalatmu pada kamij.
AVB: Tunjukkanlah kasih setia-Mu kepada kami, ya TUHAN, dan kurniai kami penyelamatan-Mu.
TB ITL: (#85-#8) Perlihatkanlah <07200> kepada kami kasih setia-Mu <02617>, ya TUHAN <03068>, dan berikanlah <05414> kepada kami keselamatan <03468> dari pada-Mu!
Jawa: (85-8) Dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa ngatingalaken sih-susetya Paduka dhumateng kawula sadaya, saha karsaa maringi karaharjan Paduka dhumateng kawula sadaya.
Sunda: (85-8) Kaasihan Gusti anu langgeng, larapkeun deui, abdi-abdi paparin kasalametan, nun PANGERAN.
Madura: (85-8) Ngereng duduwagi ka abdidalem sadaja, GUSTE, ja’ Junandalem teptep taresna salanjangnga, parenge abdidalem sadaja kasalameddan dhari Junandalem.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja ring titiang sih pasuecan Palungguh IRatune sane nenten rered-rered, tur paicayangja ring titiang pitulungan sane ngawinang titiang rahayu.
Bugis: (85-8) Ajjellokenni makkedaé tette’-Ko mamasé, oh PUWANG, wérékki asalamakeng polé ri alé-Mu.
Makasar: (85-8) Kipa’nyatai angkana tuli mangngamaseangKi’, o Batara, Kisare laloi kasalamakkang ikambe.
Toraja: (85-8) Pakitammokan kamasokanamMi, o PUANG, sia benkanni tu kasalamaran lu dio mai Kalemi.
Karo: Kami BangsaNdu pegeluh min mulihi, maka banci Kam ipuji kami.
Simalungun: (85-8) Patidak Ham ma hu bennami, Ham Jahowa, idop ni uhur-Mu, anjaha useihon Ham ma bennami pangurupion-Mu.
Toba: Tung so ulahanmu do pangoluhon hami, asa las roha ni bangsom mida Ho?
NETBible: O
NASB: Show us Your lovingkindness, O LORD, And grant us Your salvation.
HCSB: Show us Your faithful love, LORD, and give us Your salvation.
LEB: Show us your mercy, O LORD, by giving us your salvation.
NIV: Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
ESV: Show us your steadfast love, O LORD, and grant us your salvation.
NRSV: Show us your steadfast love, O LORD, and grant us your salvation.
REB: LORD, show us your love and grant us your deliverance.
NKJV: Show us Your mercy, LORD, And grant us Your salvation.
KJV: Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
AMP: Show us Your mercy {and} loving-kindness, O Lord, and grant us Your salvation.
NLT: Show us your unfailing love, O LORD, and grant us your salvation.
GNB: Show us your constant love, O LORD, and give us your saving help.
ERV: LORD, save us and show us your love.
BBE: Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.
MSG: Show us how much you love us, GOD! Give us the salvation we need!
CEV: Show us your love and save us!
CEVUK: Show us your love and save us!
GWV: Show us your mercy, O LORD, by giving us your salvation.
NET [draft] ITL: O Lord <03068>, show <07200> us your loyal love <02617>! Bestow <05414> on us your deliverance <03468>!