Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 20 : 17 >> 

Karo: Si pemena maju eme tentera si anak perana denga. Mata-mata si itugasken Benhadat ngelaporken man bana maka lit sada terpuk tentera reh i Samaria nari.


AYT: Saat para hamba muda dari para pemimpin daerah itu keluar lebih dahulu, Benhadad mengutus orang-orang dan memberitahukan kepadanya, kata mereka, “Ada orang-orang yang keluar dari Samaria.”

TB: Ketika orang-orang muda pengiring kepala-kepala daerah itu maju menyerang lebih dahulu, maka Benhadad menyuruh orang menyelidiknya, dan mereka memberitahukan kepadanya, demikian: "Ada orang-orang maju menyerang dari Samaria."

TL: Maka hamba-hamba segala penghulu mukim itupun keluarlah dahulu. Maka oleh Benhadad disuruhkan beberapa orang pergi memeriksa hal itu, lalu orang itupun mempersembahkan kabar kepadanya, sembahnya: Adalah beberapa orang keluar dari Samaria.

MILT: Maka orang-orang muda dari para penguasa daerah itu maju menyerang lebih dahulu, dan Benhadad menyuruh orang, dan mereka memberitahukan kepadanya katanya, "Orang-orang telah datang dari Samaria."

Shellabear 2010: Ketika pelayan-pelayan pengiring para kepala propinsi itu maju lebih dahulu, Benhadad menyuruh orang menyelidikinya. Kepadanya diberitahukan, “Ada orang-orang yang keluar dari Samaria.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika pelayan-pelayan pengiring para kepala propinsi itu maju lebih dahulu, Benhadad menyuruh orang menyelidikinya. Kepadanya diberitahukan, "Ada orang-orang yang keluar dari Samaria."

KSKK: Pengawal-pengawal gubernur wilayah keluar lebih dulu. Orang memberi tahu Ben-hadad, "Orang-orang keluar dari Samaria."

VMD: Para pembantu yang mudalah yang pertama maju. Orang dari Raja Benhadad berkata kepadanya bahwa tentara telah datang dari Samaria.

BIS: Yang maju lebih dahulu adalah prajurit-prajurit muda itu. Orang-orang yang disuruh oleh Benhadad untuk mengintai musuh, melaporkan kepada Benhadad bahwa sekelompok tentara sedang mendatangi mereka dari arah Samaria.

TMV: Askar-askar muda itu bertempur dahulu. Apabila pengintip yang disuruh Raja Benhadad melaporkan bahawa ada sepasukan askar datang dari Samaria,

FAYH: Ketika pasukan yang terdiri dari para pengiring kepala-kepala daerah itu maju untuk menyerang lebih dahulu, orang-orang Raja Benhadad yang bertugas sebagai penyelidik memberitahu kepadanya, "Ada orang-orang dari Samaria menuju ke sini."

ENDE: Kaum teruna para hulubalang daerah keluar dahulu. Orang mengirim kabar kepada Ben-Hadad untuk memberitahukan kepadanja: "Ada orang2 keluar dari Sjomron!"

Shellabear 1912: Maka hamba-hamba segala penghulu desa itu mula-mula keluar maka oleh Benhadad disuruhnya orang keluar maka dikabarkannya kepadanya sembahnya: "Ada beberapa orang keluar dari Samaria."

Leydekker Draft: Maka kaluwarlah budakh-budakh segala Panghulu nagara-nagara 'itu dihaluwan: maka desuroh Benhadad barang 'awrang pergi pariksa; maka marika 'itu memberitalah padanja, sombahnja; babarapa sakej-sakej sudah kaluwar deri dalam SJawmerawn.

AVB: Ketika pengiring kepada para pembesar wilayah itu maju lebih dahulu, Benhadad menyuruh orang menyelidikinya. Kepadanya diberitahukan, “Ada orang yang keluar dari Samaria.”


TB ITL: Ketika orang-orang muda <05288> pengiring kepala-kepala <08269> daerah <04082> itu maju menyerang <03318> lebih dahulu <07223>, maka Benhadad <01130> menyuruh <07971> orang menyelidiknya, dan mereka memberitahukan <05046> kepadanya, demikian <0559>: "Ada orang-orang <0582> maju menyerang <03318> dari Samaria <08111>."


Jawa: Nalika para nonoman pandhereke para kepala dhaerah iku padha ndhisiki nempuh. Sang Prabu Benhadad tumuli utusan wong kadhawuhan niti-priksa, lan iku padha ngaturi uninga marang panjenengane mangkene: “Wonten tiyang ingkang sami nempuh perang saking Samaria.”

Jawa 1994: Sing maju dhisik prejurit-prejurit nonoman. Prejurit-prejurit sing didhawuhi Bènhadad ngawasi mungsuh padha lapur yèn ana tentara sawetara saka Samaria mrono.

Sunda: (20:16)

Madura: Se maju kaadha’ iya areya rit-parjurit se gi’ ngodha gella’. Reng-oreng se bi’ Benhadad epakon nyendhemme moso, areppot ka Benhadad ja’ sakalompo’ tantara nojju ka jadhiya dhari Samaria.

Bali: Paraprajurite sane truna-truna mangseh dumunan. Panyelidik sane kutus antuk Ida Sang Prabu Benhadad, rauh nguningayang ring ida, mungguing wenten pasukan prajurit rauh medal saking Samaria.

Bugis: Iya bunge majué iyanaritu prajuri-prajuri kalloloéro. Sining tau iya nasuroé Bénhadad untu’ mata-mataiwi balié, nalaporo’ni ri Bénhadad makkedaé sikalompo tentara mattengngang laowi mennang polé ri Samaria.

Makasar: Ia majua la’bi riolo iamintu anjo tantara rungka-rungkaya. Tau nasuroa Benhadad untu’ angngodoki musua, battumi a’laporo’ mae ri Benhadad angkanaya nia’ sipa’rappungang tantara lalang pa’jappang ero’ ambattui ke’nanga, battu ri tujunna Samaria.

Toraja: Iatonna tassu’mo dolo tu mai pia muane arungna lembang, naparampomi to (ma’penniro) lako Benhadad, tu to nasuamo umpenniroi, nakua: Tassu’mo ba’tu pira-pira muane lan mai Samaria.

Simalungun: Dob ai luar ma parlobei juakjuak ni raja-raja urung ai. Isuruh si Benhadad ma suruhanni mangipa-ipa, jadi nini sidea ma hu bani, “Adong do halak na roh hun Samaria.”

Toba: Dung i ruar ma jumolo angka naposo ni angka induk i marluatluat. Jadi disuru si Benhadad ma suruanna, angka na mangalualuhon tu ibana mandok: Nunga adong ruar angka baoa sian Samaria.


NETBible: The servants of the district governors led the march. When Ben Hadad sent messengers, they reported back to him, “Men are marching out of Samaria.”

NASB: The young men of the rulers of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out and they told him, saying, "Men have come out from Samaria."

HCSB: The young men of the provincial leaders marched out first. Then Ben-hadad sent out scouts, and they reported to him, saying, "Men are marching out of Samaria."

LEB: The young officers of the district governors went out first. Benhadad had sent men to watch the city. They informed him that some men had come out of Samaria.

NIV: The young officers of the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, "Men are advancing from Samaria."

ESV: The servants of the governors of the districts went out first. And Ben-hadad sent out scouts, and they reported to him, "Men are coming out from Samaria."

NRSV: The young men who serve the district governors went out first. Ben-hadad had sent out scouts, and they reported to him, "Men have come out from Samaria."

REB: The young men sallied out first, and word was sent to Ben-hadad that men had come out of Samaria.

NKJV: The young leaders of the provinces went out first. And Ben–Hadad sent out a patrol , and they told him, saying, "Men are coming out of Samaria!"

KJV: And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

AMP: The servants of the governors of the districts went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

NLT: the troops of the provincial commanders marched out of the city. As they approached, Ben–hadad’s scouts reported to him, "Some troops are coming from Samaria."

GNB: The young soldiers advanced first. Scouts sent out by Benhadad reported to him that a group of soldiers was coming out of Samaria.

ERV: The young helpers went out first. King Ben-Hadad’s men told him that some soldiers had come out of Samaria.

BBE: And the servants of the chiefs who were over the divisions of the land went forward first; and when Ben-hadad sent out, they gave him the news, saying, Men have come out from Samaria.

MSG: The commandos of the regional chiefs made up the vanguard. A report was brought to Ben-Hadad: "Men are on their way from Samaria."

CEV: (20:16)

CEVUK: (20:16)

GWV: The young officers of the district governors went out first. Benhadad had sent men to watch the city. They informed him that some men had come out of Samaria.


NET [draft] ITL: The servants <05288> of the district <04082> governors <08269> led <07223> the march <03318>. When Ben Hadad <01130> sent <07971> messengers, they reported back <05046> to him, “Men <0582> are marching out <03318> of Samaria <08111>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 20 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran