Karo: (Yes 38:6)
AYT: Lalu, Yesaya berkata, “Ambillah sekepal kue ara dan taruhlah pada luka itu, maka dia akan sembuh.”
TB: Kemudian berkatalah Yesaya: "Baiklah diambil sebuah kue ara dan ditaruh pada barah itu, supaya sembuh!"
TL: Adapun Yesaya sudah berkata demikian: Hendaklah diambil orang akan segumpal anjir, dibuat tampal dan dibubuh pada puru itu, maka dia itu akan sembuh.
MILT: Sebab Yesaya berkata, "Biarlah mereka mengambil kue ara dan menggosokkannya di atas borok, supaya dia hidup."
Shellabear 2010: Sebelumnya Yesaya berkata, “Ambillah remasan buah ara dan balurkanlah pada bisul itu, maka bisul itu akan sembuh.”
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebelumnya Yesaya berkata, "Ambillah remasan buah ara dan balurkanlah pada bisul itu, maka bisul itu akan sembuh."
KSKK: Lalu Yesaya berkata, "Bawalah kemari sebuah kue buah ara dan gosokkanlah pada bisul itu dan hendaklah Hizkia sembuh!"
VMD: Kemudian Yesaya berkata kepada Hizkia, “Peraslah buah ara dan taruh pada lukamu, engkau akan sembuh.” Dan mereka melakukannya.
BIS: Lalu Yesaya menyuruh orang melumatkan buah ara dan mengoleskannya pada bisul Hizkia supaya sembuh.
TMV: Yesaya menyuruh orang melumatkan buah ara dan membubuhkannya pada bisul raja supaya raja sembuh.
FAYH: Sementara itu Nabi Yesaya telah berkata kepada hamba-hamba Raja Hizkia, "Ambillah kue dari buah ara, dan tempelkan pada barah itu, maka ia akan sembuh kembali."
ENDE: Jesaja berkata: "Ambillah kue buah ara!" Orang lalu menaruh itu pada bisul, maka pulihlah itu.
Shellabear 1912: Maka Yesaya itu sudah berkata: "Hendaklah diambil orang buah ara segempal lalu dilekatkannya pada bisul niscaya sembuhlah baginda."
Leydekker Draft: 'Adapawn sudahlah berkata Jesjaszja; bajiklah 'awrang 'ambil sagompal 'andjir, dan djadikan sawatu kojokh buboh di`atas puruw 'itu, maka 'ija 'akan somboh.
AVB: Kemudiannya Yesaya berkata, “Ambillah ramasan buah ara dan lekapkanlah pada bisul itu, maka bisul itu akan sembuh.”
AYT ITL: Lalu, Yesaya <03470> berkata <0559>, “Ambillah <05375> sekepal kue <01690> ara <08384> dan taruhlah <04799> pada <05921> luka <07822> itu, maka dia akan sembuh <02421>.”
TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Yesaya <03470>: "Baiklah diambil <05375> sebuah kue <01690> ara <08384> dan ditaruh <04799> pada <05921> barah <07822> itu, supaya sembuh <02421>!"
TL ITL: Adapun Yesaya <03470> sudah berkata <0559> demikian: Hendaklah diambil <05375> orang akan segumpal <01690> anjir <08384>, dibuat tampal <04799> dan dibubuh pada <05921> puru <07822> itu, maka dia itu akan sembuh <02421>.
AVB ITL: Kemudiannya Yesaya <03470> berkata <0559>, “Ambillah <05375> ramasan <01690> buah ara <08384> dan lekapkanlah <04799> pada <05921> bisul <07822> itu, maka bisul itu akan sembuh <02421>.”
HEBREW: <02421> yxyw <07822> Nyxsh <05921> le <04799> wxrmyw <08384> Mynat <01690> tlbd <05375> wavy <03470> whyesy <0559> rmayw (38:21)
Jawa: Nabi Yesaya tumuli ngandika: “Cikben dipundhutake kuwih woh anjir banjur kapopokna ing memalane, supaya senggang!”
Jawa 1994: (38:6)
Sunda: (38:6)
Madura: (38:6)
Bali: Dane Yesaya ngaturin sang prabu mangda makarya tamba malakar antuk woh aa mulig raris kapopolang ring busul idane, mangda ida kenak.
Bugis: Nainappa Yésaya suroi tauwé peppé buwa ara nanabbabekengngi ri lettanna Hizkia kuwammengngi najjappa.
Makasar: (38:6)
Toraja: Iatu Yesaya mangkamo ma’kada, nakua: La naala tau tu bua ara nagaragai petamba’ sia napalako bundang iato, anna mondo.
Simalungun: Dob ai nini si Jesaya ma, ʻBoan ma hujon buah ara na hinarei, lapuhon ma ai bani bayoh ai, ase malum ai.ʼ
Toba: Dung i ninna Jesaya ma: Binahen ma hare sian antajau, jala nilanggumhon tu baro i, asa mangolu ibana.
NETBible: Isaiah ordered, “Let them take a fig cake and apply it to the ulcerated sore and he will get well.”
NASB: Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover."
HCSB: Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs and apply it to his infected skin, so that he may recover."
LEB: (SEE 38:6)
NIV: Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover."
ESV: Now Isaiah had said, "Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover."
NRSV: Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply it to the boil, so that he may recover."
REB: Isaiah told them to prepare a fig-plaster; when it was made and applied to the inflammation, Hezekiah recovered.
NKJV: Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply it as a poultice on the boil, and he shall recover."
KJV: For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay [it] for a plaister upon the boil, and he shall recover.
AMP: Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs and lay it for a plaster upon the boil, that he may recover.
NLT: Isaiah had said to Hezekiah’s servants, "Make an ointment from figs and spread it over the boil, and Hezekiah will recover."
GNB: Isaiah told the king to put a paste made of figs on his boil, and he would get well.
ERV: Then Isaiah told Hezekiah, “Crush figs together and put them on your sore. Then you will get well.”
BBE: And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well.
MSG: Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and put it on the boil so he may recover."
CEV: I had told King Hezekiah's servants to put some mashed figs on the king's open sore, and he would get well.
CEVUK: I had told King Hezekiah's servants to put some mashed figs on the king's open sore, and he would get well.
GWV: (SEE 38:6)
KJV: For Isaiah <03470> had said <0559> (8799)_, Let them take <05375> (8799) a lump <01690> of figs <08384>_, and lay [it] for a plaister <04799> (8799) upon the boil <07822>_, and he shall recover <02421> (8799)_.
NASB: Now Isaiah<3470> had said<559>, "Let them take<5375> a cake<1690> of figs<8384> and apply<4799> it to the boil<7822>, that he may recover<2421>."
NET [draft] ITL: Isaiah <03470> ordered <0559>, “Let them take <05375> a fig <08384> cake <01690> and apply <04799> it to <05921> the ulcerated sore <07822> and he will get well <02421>.”