KSKK: Ketika aku memberikan surat pembelian itu kepada Barukh putra Neria, aku berdoa kepada Tuhan,
AYT: Setelah aku memberikan akta pembelian kepada Barukh, anak Neria, aku berdoa kepada TUHAN, dengan berkata,
TB: Sesudah kuberikan surat pembelian itu kepada Barukh bin Neria, berdoalah aku kepada TUHAN, kataku:
TL: Hata, setelah sudah kuberikan surat pembelian itu kepada Barukh bin Neria, maka kupinta doa kepada Tuhan, sembahku:
MILT: "Dan setelah aku memberikan akta pembelian itu kepada Barukh anak Neria, aku berdoa kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), dengan berkata:
Shellabear 2010: Setelah surat pembelian itu kuserahkan kepada Barukh bin Neria, aku pun berdoa kepada ALLAH,
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah surat pembelian itu kuserahkan kepada Barukh bin Neria, aku pun berdoa kepada ALLAH,
VMD: Setelah aku memberikan surat jual-beli itu kepada Barukh anak Neria, aku berdoa kepada TUHAN. Doaku,
BIS: Setelah surat-surat pembelian itu kuberikan kepada Barukh, aku berdoa,
TMV: Selepas aku memberikan surat-surat pembelian itu kepada Barukh, aku berdoa,
FAYH: Setelah aku memberikan surat-surat itu kepada Barukh, aku berdoa kepada TUHAN,
ENDE: Lalu aku berdoa kepada Jahwe, sesudah surat djual-beli kuberikan kepada Baruch bin Nerija:
Shellabear 1912: Setelah sudah kuserahkan surat pembelian itu kepada Barukh bin Neria maka kupohonkan kepada Allah demikian:
Leydekker Draft: SJahdan memohonkanlah 'aku kapada Huwa, komedijen deri pada telah sudah kuberikan surat bilij 'itu kapada Baruk, 'anakh laki-laki Nejrija, sambil sombahku.
AVB: Setelah surat pembelian itu kuserahkan kepada Barukh anak Neria, aku pun berdoa kepada TUHAN,
TB ITL: Sesudah <0310> kuberikan <05414> surat <05612> pembelian <04736> itu kepada <0413> Barukh <01263> bin <01121> Neria <05374>, berdoalah <06419> aku kepada <0413> TUHAN <03068>, kataku <0559>:
Jawa: Layang pratandha iku sawuse dakpasrahake marang Barukh bin Neria, aku nuli ndedonga, aturku:
Jawa 1994: Sawisé layang dol-tinuku mau dipasrahaké marang Barukh aku banjur ndedonga,
Sunda: Sanggeus masrahkeun eta surat jual-beuli ka Baruk, kaula tuluy neneda,
Madura: Saellana rat-sorat juwal belli jareya bi’ sengko’ ebagi ka Barukh, sengko’ adu’a,
Bali: Sasampune surat padol tanahe punika serahang tiang ring Dane Baruk, tiang tumuli ngunggahang pangastawa sapuniki:
Bugis: Purana uwabbéréyang iyaro sure’-sure’ angellingengngé lao ri Barukh, massempajanna,
Makasar: Le’baki kupassareang anjo sura’-sura’ pammallia mae ri Barukh, appala’ doamma’, kukana,
Toraja: Iatongku mangkamo umbenni Barukh, anakna Neria, tu sura’ kasiallian, massambayangmo’ lako PUANG, kukua:
Karo: Kenca nggo kubereken surat perjanjin jual beli ndai man Baruh ertoto aku ningku,
Simalungun: Dob huberehon surat pambolian ai hubani si Baruk, anak ni si Neriya, martonggo ma ahu hubani Jahowa,
Toba: (II.) Jadi dung hulehon surat panuhoran i tu si Baruk, anak ni si Neria, martangiang ma ahu tu Jahowa songon on:
NETBible: “After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the
NASB: "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the LORD, saying,
HCSB: "After I had given the purchase agreement to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD:
LEB: "After I had given the copies to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD. I prayed,
NIV: "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
ESV: "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
NRSV: After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
REB: After I handed over the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I offered this prayer to the LORD:
NKJV: "Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:
KJV: Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
AMP: Now when I had delivered the purchase deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:
NLT: Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the LORD:
GNB: After I had given the deed of purchase to Baruch, I prayed,
ERV: After I gave the deed to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
BBE: Now after I had given the paper to Baruch, the son of Neriah, I made my prayer to the Lord, saying,
MSG: "And then, having handed over the legal documents to Baruch son of Neriah, I prayed to GOD,
CEV: Then I prayed:
CEVUK: Then I prayed:
GWV: "After I had given the copies to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD. I prayed,
NET [draft] ITL: “After <0310> I had given <05414> the copies of the deed <05612> of purchase <04736> to <0413> Baruch <01263> son <01121> of Neriah <05374>, I prayed <06419> to <0413> the Lord <03068>,