LEB: Barzillai replied, "I don’t have much longer to live. I shouldn’t go with Your Majesty to Jerusalem.
AYT: Barzilai berkata kepada raja, “Berapa tahun lagi aku hidup sehingga harus pergi bersama raja ke Yerusalem?
TB: Tetapi Barzilai menjawab raja: "Berapa tahun lagikah aku hidup, sehingga aku harus pergi bersama-sama dengan raja ke Yerusalem?
TL: Maka sembah Barzilai kepada baginda: Berapa hari lagi kiranya dilanjutkan tahun umur patik, sehingga patik boleh berjalan serta dengan tuanku ke Yeruzalem?
MILT: Dan Barzilai berkata kepada raja, "Berapa lama lagikah hari-hari tahun hidupku, sehingga aku harus pergi bersama raja ke Yerusalem?
Shellabear 2010: Kata Barzilai kepada raja, “Berapa lama lagikah hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?
KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Barzilai kepada raja, "Berapa lama lagikah hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?
KSKK: (19-35) Tetapi Barzilai berkata kepada raja, "Berapa tahun lagikah aku hidup, sehingga aku masih harus naik lagi ke Yerusalem raja?
VMD: Barzilai menjawab, “Berapa tahun lagi aku hidup sehingga aku harus ikut bersama raja ke Yerusalem?
TSI: Tetapi Barzilai menjawab, “Tuan, hambamu ini tidak akan hidup lama lagi. Tidak ada gunanya saya ikut dengan Tuan ke Yerusalem.
BIS: Tetapi Barzilai menjawab, "Hamba tidak akan hidup lama lagi. Jadi apa gunanya hamba ikut dengan Baginda ke Yerusalem?
TMV: Tetapi Barzilai menjawab, "Hamba tidak akan hidup lama lagi. Apalah gunanya hamba ikut tuanku ke Yerusalem?
FAYH: Barzilai menjawab, "Hamba sudah terlalu tua untuk ikut dengan Baginda ke Yerusalem.
ENDE: (19-35) Tetapi sahut Barzilai kepada radja: "Tinggal berapa tahun lagi hamba hidup, maka hamba akan naik serta baginda ke Jerusjalem?
Shellabear 1912: Maka sembah Barzilai kepada baginda: "Berapa lama umur patik akan dilanjutkan lagi sehingga patik naik ke Yerusalem serta dengan tuanku.
Leydekker Draft: Tetapi sombahlah Barzilaj kapada Sulthan: barapakah garangan segala harij tahon-tahon kahidopanku, sahingga patek 'akan mudikh dengan Sulthan ka-Jerusjalejm?
AVB: Kata Barzilai kepada raja, “Berapa lamakah lagi hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?
TB ITL: Tetapi Barzilai <01271> menjawab <0559> raja <04428>: "Berapa <04100> tahun <03117> lagikah aku hidup <02416>, sehingga <03588> aku harus pergi <05927> bersama-sama dengan <0854> raja <04428> ke Yerusalem <03389>? [<0413> <08147>]
Jawa: Nanging Barzilai munjuk: “Taksih pinten taun malih anggen kawula gesang, kawula kok kadhawuhan ndherek panjenengan dalem dhateng Yerusalem.
Jawa 1994: Nanging Barzilai matur, "Mboten badhé dangu malih enggèn kula gesang. Dados menapa prelunipun kula ndhèrèk Sang Prabu dhateng Yérusalèm?
Sunda: Piunjuk Barsilai, "Abdi hirup teh moal sabaraha lami deui, jadi kanggo naon ngiring ka Gusti ka Yerusalem?
Madura: Tape Barzilai nyaot, "Abdidalem ta’ kera abit pole odhi’ e dunnya ka’dhinto. Daddi ponapa gunana ngerenga junandalem ka Yerusalim?
Bali: Nanging atur Dane Barsilai sapuniki: “Singgih ratu sang prabu, nenten wenten gunanipun titiang ngiringang iratu ka Yerusalem, duaning nentenja pacang sue titiang kantun urip.
Bugis: Iyakiya mappébaliwi Barzilai, "Dé’na namaittana atatta tuwo. Jaji aga akkégunana atatta maccowé ri Datu lao ri Yérusalém?
Makasar: Mingka appialimi Barzilai angkana, "Tenamo nakulasallo attallasa’. Jari apapi matu-matungku amminawang ri katte mange ri Yerusalem karaeng?
Toraja: Nakuami Barzilai lako datu: Sangapapira tu taun kadadiangku, angku la malera unturu’ datu lako Yerusalem?
Karo: Tapi nina Barsilai njabapsa, "Lanai bo ndekah aku nggeluh. Dage kai gunana kuikutken kam ku Jerusalem Tuanku Raja?
Simalungun: Nini si Barsilai ma hu bani raja ai, “Sadiha dokah nari tumaram manggoluh ahu, ase pala tangkog ahu rap pakon raja in hu Jerusalem?
Toba: (19-35) Alai ninna si Barsilai ma mandok rajai: Pola piga ari nari ahu tagamon mangolu, umbahen ingkon nangkok ahu rap dohot rajai tu Jerusalem?
NETBible: Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
NASB: But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
HCSB: Barzillai replied to the king, "How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?
NIV: But Barzillai answered the king, "How many more years shall I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
ESV: But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
NRSV: But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
REB: Barzillai answered, “Your servant is far too old to go up with your majesty to Jerusalem.
NKJV: But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
KJV: And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
AMP: And Barzillai said to the king, How much longer have I to live, that it would be worthwhile for me to go up with the king to Jerusalem?
NLT: "No," he replied, "I am far too old for that.
GNB: But Barzillai answered, “I don't have long to live; why should I go with Your Majesty to Jerusalem?
ERV: But Barzillai said to the king, “Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?
BBE: And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?
MSG: But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem?
CEV: Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.
CEVUK: Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.
GWV: Barzillai replied, "I don’t have much longer to live. I shouldn’t go with Your Majesty to Jerusalem.
NET [draft] ITL: Barzillai <01271> replied <0559> to <0413> the king <04428>, “How many <04100> days <03117> do I have left to my life <02416>, that <03588> I should go up <05927> with <0854> the king <04428> to Jerusalem <03389>?