LEB: So all the people took off their gold earrings and handed them to Aaron.
AYT: Oleh karena itu, seluruh bangsa itu melepas anting-anting emas yang ada di telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
TB: Lalu seluruh bangsa itu menanggalkan anting-anting emas yang ada pada telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
TL: Maka oleh orang banyak sekalian itu dicabutlah segala perhiasan yang pada telinga mereka itu, lalu dibawanya kepada Harun.
MILT: Dan seluruh umat menanggalkan anting-anting emas yang ada pada kedua telinga mereka, lalu membawanya kepada Harun.
Shellabear 2010: Maka seluruh bangsa itu menanggalkan anting-anting emas yang ada pada telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
KS (Revisi Shellabear 2011): Maka seluruh bangsa itu menanggalkan anting-anting emas yang ada pada telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
KSKK: Maka semua orang Israel menanggalkan anting-anting mereka dan membawanya kepada Harun.
VMD: Mereka mengumpulkan semua anting-anting emasnya dan membawanya kepada Harun.
TSI: Maka semua orang melepaskan anting-anting emas mereka dan membawanya kepada Harun.
BIS: Maka mereka melepaskan anting-anting emas masing-masing dan membawanya kepada Harun.
TMV: Oleh itu mereka semua menanggalkan anting-anting emas dan memberikan semuanya kepada Harun.
FAYH: (32-2)
ENDE: Demikianlah seluruh bangsa menanggalkan anting-anting emas jang ada ditelinga mereka, lalu dibawa kepada Harun.
Shellabear 1912: Maka oleh kaum itu dibukakanlah segala sobang (perhiasan) emas yang ada pada telinga masing-masing lalu dibawanya kepada Harun.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu tjabotlah saganap khawm 'itu segala subang-subang 'amas 'itu, jang 'adalah pada telinga-telinganja; lalu bawalah 'itu kapada Harun.
AVB: Maka seluruh bangsa itu menanggalkan anting-anting emas yang ada pada telinga mereka dan membawanya kepada Harun.
TB ITL: Lalu seluruh <03605> bangsa <05971> itu menanggalkan <06561> anting-anting <05141> emas <02091> yang <0834> ada pada telinga <0241> mereka dan membawanya <0935> kepada <0413> Harun <0175>.
Jawa: Ing kono wong akeh banjur padha nyopoti anting-antinge mas kang ana ing kupinge somahe lan anak-anake, sarta diaturake marang Rama Harun.
Jawa 1994: Wong-wong mau banjur padha nyopot anting-antingé emas sing dienggo bojo lan anak-anaké diaturaké marang Harun.
Sunda: Seug maranehna ngaralaanan anting emasna tuluy diserenkeun ka Harun.
Madura: Reng-oreng jareya laju padha mokka’ teng-anteng emmassa, pas eatorragi ka Harun.
Bali: Irika bangsa Israel sami pada ngembus anting-anting masnyane tur katurang ring Dane Harun.
Bugis: Nanaludunni mennang anting-nganting ulawenna tungke-tungke nanatiwii lao ri Harun.
Makasar: Jari massing nala’gasa’ ngasemmi anting-anting bulaenna ke’nanga nampa naerang mae ri Harun.
Toraja: Nasimpula’imi to buda tu mintu’ paku-paku bulaan dio mai talinganna anna banni Harun.
Karo: Emaka kerina bangsa Israel nangtangi anting-antingna jenari iberekenna man Harun.
Simalungun: Jadi itanggali ganup bangsa ai ma anting-anting omas na bani pinggol ni parinangon ni sidea, anak ni sidea pakon boru ni sidea anjaha iboban ma ai bangku.
Toba: Jadi sandok bangso i masitanggal antingantingna sere, angka na di pinggolnasida be, jala dipamboan do i tu Aron.
NETBible: So all the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.
NASB: Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.
HCSB: So all the people took off the gold rings that were on their ears and brought them to Aaron.
NIV: So all the people took off their ear-rings and brought them to Aaron.
ESV: So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron.
NRSV: So all the people took off the gold rings from their ears, and brought them to Aaron.
REB: So all the people stripped themselves of their gold ear-rings and brought them to Aaron.
NKJV: "So all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.
KJV: And all the people brake off the golden earrings which [were] in their ears, and brought [them] unto Aaron.
AMP: So all the people took the gold rings from their ears and brought them to Aaron.
NLT: All the people obeyed Aaron and brought him their gold earrings.
GNB: So all the people took off their gold earrings and brought them to Aaron.
ERV: So the people collected all their gold earrings and brought them to Aaron.
BBE: And all the people took the gold rings from their ears and gave them to Aaron.
MSG: They all did it; they removed the gold rings from their ears and brought them to Aaron.
CEV: Everybody took off their earrings and brought them to Aaron,
CEVUK: Everybody took off their earrings and brought them to Aaron,
GWV: So all the people took off their gold earrings and handed them to Aaron.
NET [draft] ITL: So all <03605> the people <05971> broke off <06561> the gold <02091> earrings <05141> that <0834> were on their ears <0241> and brought <0935> them to <0413> Aaron <0175>.