Madura: (75-11) Allah bakal mapotonga kakowadanna oreng jahat, dineng oreng se becce’ epasajana kowat.
AYT: (75-11) Semua tanduk orang fasik akan dipotong, tanduk-tanduk orang benar akan ditinggikan.
TB: (75-11) Segala tanduk orang-orang fasik akan dihancurkan-Nya, tetapi tanduk-tanduk orang benar akan ditinggikan.
TL: (75-11) Dan aku akan menutuh segala tanduk orang fasik, tetapi tanduk orang yang benar itu akan ditinggikan.
MILT: (75-11) Dan aku akan melenyapkan semua tanduk orang fasik; tetapi tanduk orang benar akan ditinggikan.
Shellabear 2010: (75-11) Aku akan mematahkan segala kekuatan orang fasik, tetapi kekuatan orang benar akan ditambahkan.
KS (Revisi Shellabear 2011): (75-11) Aku akan mematahkan segala kekuatan orang fasik, tetapi kekuatan orang benar akan ditambahkan.
KSZI: Semua tanduk orang zalim akan dipotong-Nya, tetapi tanduk orang yang benar akan ditinggikan.
KSKK: (75-11) Ia akan mematahkan kuasa orang jahat, tetapi kekuasaan orang saleh akan ditinggikan.
VMD: (75-11) Allah berkata, “Aku mengambil kuasa dari orang jahat dan memberikannya kepada orang baik.”
BIS: (75-11) Ia akan mematahkan kekuatan orang jahat, sedangkan orang baik bertambah kuat.
TMV: (75-11) Dia akan menghancurkan kuasa orang jahat, tetapi akan menambah kuasa orang baik.
FAYH: "Aku akan mematahkan kekuatan orang-orang jahat," kata Tuhan, "dan akan menambah kekuasaan orang-orang baik."
ENDE: (75-11) Dan segala tanduk orang djahat kuparang, tetapi tanduk orang jang djudjur akan ditinggikan.
Shellabear 1912: (75-11) Maka segala tanduk orang jahat kelak aku akan mengerat tetapi segala tanduk orang yang benar itu akan ditinggikan.
Leydekker Draft: (75-11) Dan 'aku 'akan potong sakalijen tandokh 'awrang fasikh: tandokh-tandokh 'awrang szadil 'itu 'akan detinggikan.
AVB: Semua tanduk orang zalim akan dipotong-Nya, tetapi tanduk orang yang benar akan ditinggikan.
TB ITL: (#75-#11) Segala <03605> tanduk <07161> orang-orang fasik <07563> akan dihancurkan-Nya <01438>, tetapi tanduk-tanduk <07161> orang benar <06662> akan ditinggikan <07311>.
Jawa: (75-11) Sakehing sungune para wong duraka bakal diremuk, nanging sungune wong mursid iku bakal padha didhuwurake.
Jawa 1994: (75-11) Pangwasané wong duraka bakal dilebur, nanging kekuwatané wong mursid bakal saya tambah-tambah.
Sunda: (75-11) Kakuatan nu jarahat ku Mantenna bakal diremukkeun, kakuatan anu balener disina beuki kuat.
Bali: Ida jaga ngenyagang kawisesan jadmane dursila, nanging kawisesan jadmane sane patut jaga tansah maweweh-weweh.
Bugis: (75-11) Napoloi matu awatangenna tau majaé, na tau makessingngé tattamba mawatangngi.
Makasar: (75-11) LaNatepoki kagassinganna tau ja’dalaka, nampa a’jari pila’ gassing tau bajika.
Toraja: (75-11) Mintu’ tandukna to tang mekaaluk la Natepokki, apa mintu’ tandukna to malambu’ la dipatarangga.
Karo: Tapi rende aku muji Dibata nu Jakup, rasa lalap ateku meritaken PerbahanenNa. <75:11> - IpenggelkenNa kuasa kalak jahat, tapi kuasa kalak bujur reh tetapna.
Simalungun: (75-11) Upokkonon-Ni do ganup tanduk ni halak parjahat, tapi pagijangon do ia tanduk ni halak parpintor.
Toba: Alai anggo ahu baritahononku do salelenglelengna, endehononku do Debata ni si Jakkob. (75-11) Upokkononku do sude tanduk ni angka parjahat i, ingkon patimboon do angka tanduk ni partigor i.
NETBible: God says, “I will bring down all the power of the wicked; the godly will be victorious.”
NASB: And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up.
HCSB: "I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous will be lifted up."
LEB: I will destroy all the weapons of wicked people, but the weapons of righteous people will be raised proudly.
NIV: I will cut off the horns of all the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
ESV: All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous shall be lifted up.
NRSV: All the horns of the wicked I will cut off, but the horns of the righteous shall be exalted.
REB: He will break down the strength of the wicked, but the strength of the righteous will be raised high.
NKJV: ‘All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted."
KJV: All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.
AMP: All the horns of the ungodly also will I cut off [says the Lord], but the horns of the [uncompromisingly] righteous shall be exalted.
NLT: For God says, "I will cut off the strength of the wicked, but I will increase the power of the godly."
GNB: He will break the power of the wicked, but the power of the righteous will be increased.
ERV: God says, “I will take away any power the wicked have and give it to those who are good.”
BBE: By him will all the horns of the sinners be cut off; but the horns of the upright will be lifted up.
MSG: The fists of the wicked are bloody stumps, The arms of the righteous are lofty green branches.
CEV: Our Lord, you will destroy the power of evil people, but you will give strength to those who are good.
CEVUK: Our Lord, you will destroy the power of evil people, but you will give strength to those who are good.
GWV: I will destroy all the weapons of wicked people, but the weapons of righteous people will be raised proudly.
NET [draft] ITL: God says, “I will bring down <01438> all <03605> the power <07161> of the wicked <07563>; the godly <06662> will be victorious <07311>.”