Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MAKASAR]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 7 : 10 >> 

Makasar: Amazia, iamintu imang ri Betel, akkiringi laporang kamma anne mae ri Yerobeam karaeng Israel, "Assikongkoloki Amos siagang ra’yaka untu’ angngewaki’ karaeng. Kana-kananna nakompa-kompai ra’yaka untu’ angngancuruki anne pa’rasanganga.


AYT: Amazia, imam di Betel, mengirim pesan kepada Yerobeam, Raja Israel, bunyinya, “Amos telah bersepakat melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel. Negeri ini takkan mampu lagi menanggung semua perkataannya.

TB: Lalu Amazia, imam di Betel, menyuruh orang menghadap Yerobeam, raja Israel, dengan pesan: "Amos telah mengadakan persepakatan melawan tuanku di tengah-tengah kaum Israel; negeri ini tidak dapat lagi menahan segala perkataannya.

TL: Hata, maka Amasya, imam di Bait-el, menyuruhkan orang menghadap Yerobeam, raja Israel, sembahnya: Bahwa Amos sudah bermufakat hendak mendurhaka kepada tuanku di tengah-tengah bangsa Israel; maka peri segala perkataannya begitu, sehingga tiada tertahan lagi dalam negeri itu.

MILT: "Kemudian Amazia, imam di Betel, mengutus orang kepada Yerobeam, raja Israel, dengan mengatakan: Amos telah berkomplot melawan engkau di tengah-tengah keluarga Israel. Negeri ini tidak akan mampu menanggung segala perkataannya.

Shellabear 2010: Lalu Amazia, imam di Bait-El, menyuruh seseorang untuk menghadap Yerobeam raja Israil dengan pesan, “Amos telah bersekongkol melawan Tuanku di tengah-tengah kaum keturunan Israil. Negeri ini tidak sanggup lagi menanggung segala perkataannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Amazia, imam di Bait-El, menyuruh seseorang untuk menghadap Yerobeam raja Israil dengan pesan, "Amos telah bersekongkol melawan Tuanku di tengah-tengah kaum keturunan Israil. Negeri ini tidak sanggup lagi menanggung segala perkataannya.

KSKK: Kemudian Amazia, imam Betel, mengirim pesan ini kepada Yerobeam raja Israel, "Amos sedang merancangkan komplotan melawan engkau di tengah-tengah Israel; apa yang dikatakannya sudah keterlaluan.

VMD: Amazia, imam di Betel, mengirim pesan ini kepada Yerobeam raja Israel, “Amos telah membuat rencana melawanmu. Ia berusaha membuat orang Israel berperang melawanmu. Negeri ini tidak dapat memegang seluruh perkataannya.

BIS: Amazia, imam di Betel, mengirim laporan ini kepada Yerobeam raja Israel, "Amos sedang berkomplot dengan rakyat melawan Baginda. Kata-katanya yang manghasut rakyat akan menyebabkan negeri ini hancur.

TMV: Amazia, imam di Betel, mengirim laporan ini kepada Raja Yerobeam dari Israel, "Amos sedang berpakat dengan rakyat untuk melawan tuanku. Kata-katanya yang menghasut rakyat akan menyebabkan negeri ini hancur.

FAYH: Tetapi, ketika Amazia, imam di Betel, mendengar apa yang dikatakan Amos, ia segera menyuruh orang memberitahu Raja Yerobeam demikian, "Amos adalah pengkhianat bangsa dan ia sedang merencanakan kematian Tuanku. Ini tidak boleh dibiarkan karena dapat menimbulkan pemberontakan di seluruh negeri.

ENDE: Maka Amas-ja, imam di Betel, menjuruh kabarkan kepada Jerobe'am, radja Israil: "Amos mengadakan mupakat lawan baginda di-tengah2 keluarga Israil. Negeri itu tidak dapat menanggung segala perkataannja.

Shellabear 1912: Maka oleh Amazia yaitu imam di Betel disuruhkannya orang kepada Yerobeam, raja Israel, sembahnya: "Bahwa Amos telah mendurhaka kepada tuanku di tengah-tengah kaum bani Israel dan segala perkataannya tiada terderita oleh tanah ini.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu surohlah 'Amatsja, 'Imam di-Bejt 'Ejl, 'awrang pergi kapada Jerobszam Sulthan 'awrang Jisra`ejl, meng`atakan: Xamaws sudah berhubong-hubongan lawan 'angkaw ditengah-tengah 'awrang 'isij rumah Jisra`ejl; 'isij tanah 'itu tijada 'akan sampat tsabar 'atas sakalijen perkata`annja.

AVB: Lalu Amazia, imam di Betel, menghantar perutusan ini kepada Yerobeam raja Israel, “Kini Amos bersekongkol melawan tuanku di tengah-tengah keturunan kaum Israel. Negeri ini tidak sanggup lagi menanggung segala ucapannya.


TB ITL: Lalu Amazia <0558>, imam <03548> di Betel <01008>, menyuruh <07971> orang menghadap <0413> Yerobeam <03379>, raja <04428> Israel <03478>, dengan pesan <0559>: "Amos telah mengadakan persepakatan <07194> melawan <05921> tuanku <05986> di tengah-tengah <07130> kaum <01004> Israel <03478>; negeri <0776> ini tidak <03808> dapat <03201> lagi menahan <03557> segala <03605> perkataannya <01697>.


Jawa: Nalika iku Imam Amazia, imam ing Betel kongkonan wong seba ing ngarsane Sang Prabu Yerobeam, raja ing Israel, dikon matur: “Amos sampun damel sakuthon badhe mbalela dhateng panjenengan dalem wonten ing tengahipun Israel, nagari punika boten badhe saged tahan dhateng tembung-tembungipun Amos punika.

Jawa 1994: Amazia, imam ing Bètèl ngaturaké lapuran marang Yérobéam, raja ing Israèl, "Amos ngojok-ojoki rakyat supados nglawan dhateng Panjenengan. Khotbah-khotbahipun temtu badhé ngrisak negari menika.

Sunda: Amasia, imam di Betel ngirim laporan ka Yarobam, raja Israil, laporanana: "Amos nuju sakait sareng rahayat bade ngalawan ka Kangjeng Raja. Omonganana matak ngaruntagkeun nagara.

Madura: Amaziya, imam e Betel, ngerem reppodan ka Yerobeyam rato Isra’il, "Amos parappa’epon asakongkel sareng ra’yat alabana ka junandalem. Ca’-oca’epon se mapanas ra’yat bakal daddiya sababba ancorrepon nagara ka’dhinto.

Bali: Dane Amasia, panditane ring Betel, tumuli nguningayang ring Ida Sang Prabu Yerobeam ratune ring Israel, sapuniki: “Nabi Amos ngwentenang rerincikan ring pantaran rakyate, gumanti jaga nglawan palungguh iratu. Baosipune jaga nguugang jagate puniki.

Bugis: Amazia, imang ri Bétel, kiringngi iyaé laporangngé lao ri Yérobéam arunna Israélié, "Sikongkolo’i Amos sibawa ra’ya’é méwai Datu. Ada-adanna iya pakiri-kiriyéngngi ra’ya’é nassabariwi matu ancuru iyaé wanuwaé.

Toraja: Ta’kala mesuami tu Amazia, to minaa dio Betel mennolo lako Yerobeam, datu Israel, nakua: Iatu Amos umpaden misa’ kasipakulu-kuluan la unneakomi dio lu mintu’ to Israel; tae’mo nabelai tondok la umpassanni tu mintu’ kadanna.

Karo: Kenca bage, Amasia, eme imam i Betel, ngirimken sada berita man Jerobeam, raja Israel nina, "Amos sangana erbahan pertakin ngelawan kam i tengah-tengah bangsa e. Kerina pengeranana encedai negeri enda.

Simalungun: Jadi isuruh si Amasia, malim ni Betel ma suruhanni hu bani si Jerobeam, raja ni Israel, nini ma, “Martahi-tahi do si Amos dompak ham i tongah-tongah ni ginompar ni Israel, seng tartaron tanoh in hata-hatani ganup.

Toba: (II.) Jadi disuru si Amasia, malim sian Betel, suruonna tu si Jerobeam, raja sian Israel, ninna ma: Marjehejehe do si Amos dompak ho di tongatonga ni pinompar ni Israel; ndang tartaon tano i hatahatana sudena.


NETBible: Amaziah the priest of Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel: “Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! The land cannot endure all his prophecies.

NASB: Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.

HCSB: Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you right here in the house of Israel. The land cannot endure all his words,

LEB: Then Amaziah, the priest at Bethel, sent a message to King Jeroboam of Israel. It read, "Amos is plotting against you among the people of Israel. The country isn’t able to endure everything he is saying.

NIV: Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: "Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.

ESV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

NRSV: Then Amaziah, the priest of Bethel, sent to King Jeroboam of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the very center of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.

REB: AMAZIAH, the priest of Bethel, reported to King Jeroboam of Israel: “Amos has conspired against you here in the heart of Israel; the country cannot tolerate all his words.

NKJV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

KJV: Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

AMP: Then Amaziah the priest of [the golden calf shrine at] Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is not able to bear all his words.

NLT: But when Amaziah, the priest of Bethel, heard what Amos was saying, he rushed a message to King Jeroboam: "Amos is hatching a plot against you right here on your very doorstep! What he is saying is intolerable. It will lead to rebellion all across the land.

GNB: Amaziah, the priest of Bethel, then sent a report to King Jeroboam of Israel: “Amos is plotting against you among the people. His speeches will destroy the country.

ERV: Amaziah, a priest at Bethel, sent this message to Jeroboam, the king of Israel: “Amos is making plans against you. He is trying to make the people of Israel fight against you. He has been speaking so much that this country cannot hold all his words.

BBE: Then Amaziah, the priest of Beth-el, sent to Jeroboam, king of Israel, saying, Amos has made designs against you among the people of Israel: the land is troubled by his words.

MSG: Amaziah, priest at the shrine at Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel: "Amos is plotting to get rid of you; and he's doing it as an insider, working from within Israel. His talk will destroy the country. He's got to be silenced. Do you know what Amos is saying?

CEV: Amaziah the priest at Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel, "Amos is plotting against you in the very heart of Israel. Our nation cannot put up with his message for very long.

CEVUK: Amaziah the priest at Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel, “Amos is plotting against you in the very heart of Israel. Our nation cannot put up with his message for very long.

GWV: Then Amaziah, the priest at Bethel, sent a message to King Jeroboam of Israel. It read, "Amos is plotting against you among the people of Israel. The country isn’t able to endure everything he is saying.


NET [draft] ITL: Amaziah <0558> the priest <03548> of Bethel <01008> sent <07971> this message to <0413> King <04428> Jeroboam <03379> of Israel <03478>: “Amos <05986> is conspiring against <07194> you in <05921> the very heart <07130> of the kingdom <01004> of Israel <03478>! The land <0776> cannot <03201> <03808> endure <03557> all <03605> his prophecies <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 7 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran