Makasar: Saba’ Nau’rangi Batara janjinNa mae ri Abraham, atanNa.
AYT: Sebab, Dia mengingat janji-Nya yang kudus, kepada Abraham, hamba-Nya.
TB: sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
TL: Karena teringatlah Ia akan firman-Nya yang suci akan Ibrahim, hamba-Nya.
MILT: Sebab Dia mengingat firman-Nya yang kudus, dan Abraham, hamba-Nya.
Shellabear 2010: karena Ia ingat akan firman-Nya yang suci, dan akan Ibrahim, hamba-Nya.
KS (Revisi Shellabear 2011): karena Ia ingat akan firman-Nya yang suci, dan akan Ibrahim, hamba-Nya.
KSZI: Kerana Dia ingat akan janji-Nya yang suci dan hamba-Nya Ibrahim.
KSKK: Sebab Ia ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
VMD: Tuhan mengingat janji-Nya yang suci, yang dilakukan-Nya kepada hamba-Nya Abraham.
BIS: Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
TMV: Dia ingat akan janji-Nya yang suci kepada Abraham, hamba-Nya.
FAYH: karena Ia ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
ENDE: Sebab Ia teringat akan sabdaNja jang sutji, dan pula akan Ibrahim, hambaNja.
Shellabear 1912: Karena teringatlah Ia akan firman-Nya yang kudus, dan akan Abraham, hamba-Nya itu.
Leydekker Draft: Karana 'ija terkenanglah 'akan fermannja jang khudus, 'akan 'Ibrahim hambanja 'itu.
AVB: Kerana Dia ingat akan janji-Nya yang suci dan hamba-Nya Abraham.
TB ITL: sebab <03588> Ia ingat <02142> akan firman-Nya <01697> yang kudus <06944>, akan Abraham <085>, hamba-Nya <05650>.
Jawa: Iku marga Panjenengane ngengeti marang pangandikane kang suci, marang Rama Abraham abdine.
Jawa 1994: Iki merga Panjenengané ngèngeti marang pangandikané kang suci, iya ngèngeti marang Abraham, abdiné.
Sunda: Eta lantaran Mantenna ngemutkeun jangji suci-Na ka Ibrahim abdi-Na.
Madura: Sabab Pangeran emot ka janjina se edhabuwagi ka Ibrahim, abdina.
Bali: Ida eling ring prajanjian Idane sane suci ring Dane Abraham, parekan Idane.
Bugis: Saba’ naéngngerangngi PUWANGNGE jancin-Na lao ri Abraham, atan-Na.
Toraja: Belanna nakilalai tu kada maseroNa, sia iatu Abraham, taunNa.
Karo: Sabap iinget TUHAN PerpadanNa man suruh-SuruhenNa Abraham.
Simalungun: halani idingat do hata-Ni na pansing in, ai ma na hubani si Abraham, juakjuak-Ni in.
Toba: Ai diingot Ibana do hatana na badia i tu si Abraham, naposona i.
NETBible: Yes, he remembered the sacred promise he made to Abraham his servant.
NASB: For He remembered His holy word With Abraham His servant;
HCSB: For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
LEB: He remembered his holy promise to his servant Abraham.
NIV: For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
ESV: For he remembered his holy promise, and Abraham, his servant.
NRSV: For he remembered his holy promise, and Abraham, his servant.
REB: for he was mindful of his solemn promise to his servant Abraham.
NKJV: For He remembered His holy promise, And Abraham His servant.
KJV: For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
AMP: For He [earnestly] remembered His holy word {and} promise to Abraham His servant.
NLT: For he remembered his sacred promise to Abraham his servant.
GNB: He remembered his sacred promise to Abraham his servant.
ERV: The Lord remembered his holy promise that he had made to his servant Abraham.
BBE: For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
MSG: All because he remembered his Covenant, his promise to Abraham, his servant.
CEV: God never forgot his sacred promise to his servant Abraham.
CEVUK: God never forgot his sacred promise to his servant Abraham.
GWV: He remembered his holy promise to his servant Abraham.
NET [draft] ITL: Yes <03588>, he remembered <02142> the sacred <06944> promise <01697> he made to Abraham <085> his servant <05650>.