Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MILT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 13 : 16 >> 

MILT: Orang Israel lari dari hadapan Yehuda, dan Allah (Elohim - 0430) menyerahkan mereka ke dalam tangannya.


AYT: Orang-orang Israel lari dari hadapan Yehuda. Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan Yehuda.

TB: Orang Israel lari dari depan Yehuda, tetapi Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan Yehuda.

TL: sehingga larilah bani Israel dari hadapan orang Yehuda dan diserahkan Allah akan mereka itu kepada tangannya.

Shellabear 2010: Bani Israil melarikan diri dari hadapan orang Yuda, dan Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bani Israil melarikan diri dari hadapan orang Yuda, dan Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Yuda.

KSKK: Orang-orang Israel melarikan diri di hadapan Yehuda dan Allah menyerahkan mereka ke dalam kekuasaan bangsa Yehuda.

VMD: Orang Israel melarikan diri dari orang Yehuda. Allah membiarkan pasukan Yehuda mengalahkan pasukan Israel.

BIS: sehingga mereka lari. Allah membuat orang Yehuda menang atas mereka.

TMV: Tentera Israel lari daripada tentera Yehuda, dan Allah membiarkan tentera Yehuda mengalahkan mereka.

FAYH: (13-15)

ENDE: Bani Israil lari dari hadapan Juda. Allah menjerahkan mereka kedalam tangan Juda.

Shellabear 1912: Maka larilah segala bani Israel itu dari hadapan orang Yehuda maka sekaliannya itu diserahkan Allah ke tangannya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka berlarilah benij Jisra`ejl deri hadapan 'awrang Jehuda: dan Huwa pawn sarahkan marika 'itu kadalam tangannja.

AVB: Orang Israel melarikan diri dari hadapan orang Yehuda, dan Allah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Yehuda.


TB ITL: Orang <01121> Israel <03478> lari <05127> dari depan <06440> Yehuda <03063>, tetapi Allah <0430> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Yehuda.


Jawa: Wong Israel padha keplayu ana ing ngarepe Yehuda, lan dipasrahake dening Gusti Allah marang ing tangane Yehuda,

Jawa 1994: nganti padha keplayu. Gusti Allah paring kemenangan marang Yéhuda.

Sunda: Balad Israil kabur ti balad Yuda, ku Allah diserenkeun ka balad Yuda.

Madura: sampe’ padha buru kabbi. Bi’ Allah oreng Yehuda epamennang.

Bali: Wong Israele pada jerih kapilayu saking arepan wong Yehudane, tur Ida Sang Hyang Widi Wasa nyerahang ipun ring wong Yehudane.

Bugis: angkanna lari mennang. Allataala mébbui tau Yéhudaé caui mennang.

Makasar: sa’genna larimo ke’nanga. Nisaremi pammetang tu Yehuda ri Allata’ala.

Toraja: Anna sisarambuan mallai tu to Israel dio tingayona to Yehuda, Nasorongi Puang Matua tama limanna.

Karo: Lompat kalak Israel nadingken kalak Juda, ibahan Dibata maka menang kalak Juda.

Simalungun: Maporus ma halak Israel i lobei ni Juda, anjaha iondoskon ma sidea hubagas tangan ni sidea.

Toba: Jadi maporus ma halak Israel maradophon halak Juda, jala dipasahat Debata nasida tu bagasan tanganna.


NETBible: The Israelites fled from before the Judahite army, and God handed them over to the men of Judah.

NASB: When the sons of Israel fled before Judah, God gave them into their hand.

HCSB: So the Israelites fled before Judah, and God handed them over to them.

LEB: The Israelites fled from Judah’s army, and God handed them over to Judah.

NIV: The Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.

ESV: The men of Israel fled before Judah, and God gave them into their hand.

NRSV: The Israelites fled before Judah, and God gave them into their hands.

REB: The Israelites fled before the men of Judah, and God delivered them into their power.

NKJV: And the children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.

KJV: And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

AMP: And the Israelites fled before Judah, and God delivered them into their hands.

NLT: The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.

GNB: The Israelites fled from the Judeans, and God let the Judeans overpower them.

ERV: The men of Israel ran away from the men of Judah. God let the army from Judah defeat the army from Israel.

BBE: And the children of Israel went in flight before Judah, and God gave them up into their hands.

MSG: The army of Israel scattered before Judah; God gave them the victory.

CEV: The Israelites ran away, and God helped Judah's soldiers slaughter

CEVUK: The Israelites ran away, and God helped Judah's soldiers slaughter

GWV: The Israelites fled from Judah’s army, and God handed them over to Judah.


NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> fled <05127> from before <06440> the Judahite <03063> army, and God <0430> handed <03027> <05414> them over <03027> <05414> to the men of Judah.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 13 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel