MSG: Worship GOD in adoring embrace, Celebrate in trembling awe.
AYT: Layani TUHAN dengan takut dan bersukacitalah dengan gentar.
TB: Beribadahlah kepada TUHAN dengan takut dan ciumlah kaki-Nya dengan gemetar,
TL: Beribadatlah kamu akan Tuhan dengan takut dan bersukacitalah dengan gemetar.
MILT: Beribadahlah kepada TUHAN (YAHWEH - 03068) dengan rasa takut, dan bersukacitalah dalam kegentaran.
Shellabear 2010: Beribadahlah kepada ALLAH dalam ketakwaan, dan dalam kegentaran.
KS (Revisi Shellabear 2011): Beribadahlah kepada ALLAH dalam ketakwaan, dan dalam kegentaran.
KSZI: Layanlah TUHAN dengan rasa takut dan bersukacitalah dengan gementar.
KSKK: Abdilah Tuhan dengan ketakutan, bersujudlah di depan kaki-Nya;
VMD: Layanilah TUHAN dengan takut dan gemetar.
BIS: Berbaktilah kepada TUHAN dengan takwa,
TMV: Berbaktilah kepada TUHAN dengan hormat;
FAYH: Layanilah TUHAN dengan takut dan hormat dan bersukacitalah dengan gemetar.
ENDE: Mengabdilah kepada Jahwe dengan takut,
Shellabear 1912: Hendaklah kamu berbuat ibadat kepada Allah dengan takut dan bersukacita dengan gemetarmu.
Leydekker Draft: Berbakhtilah pada Huwa dengan takot, dan termasalah dengan gomitar.
AVB: Layanlah TUHAN dengan rasa takut dan bersukacitalah dengan gementar.
TB ITL: Beribadahlah <05647> kepada TUHAN <03068> dengan takut <03374> dan ciumlah kaki-Nya <01523> dengan gemetar <07461>,
Jawa: Padha ngabektia marang Sang Yehuwah kanthi pakering; lan sungkemana sampeyane kanthi gumeter,
Jawa 1994: Padha ngabektia marang Allah kalawan ajrih asih, lan padha sujuda ing ngarsané kalawan gemeter,
Sunda: Sing ibadah ka PANGERAN, kalawan sieun, geura sumujud ka Mantenna bari gumeter.
Madura: Patako’ abakte ka PANGERAN,
Bali: Astiti baktija teken Ida Sang Hyang Widi Wasa aji keneh ane jejeh ngetor.
Bugis: Assompano lao ri PUWANGNGE sibawa métau,
Makasar: Manynyombako ri Batara numannuruki,
Toraja: Mengkaolakomi lako PUANG situang kamatakuran, sia sende paimankomi situang kama’parondoan.
Karo: Sembahlah TUHAN alu gentar; erjimpuhlah i lebe-LebeNa alu mbiar.
Simalungun: Balosi nasiam ma Jahowa marhasoman biar, anjaha summah nasiam ma nahei-Ni marhasoman hitir,
Toba: Oloi hamu ma Jahowa dohot biar ni roha, jala marolopolop ma hamu, huhut angka hitir.
NETBible: Serve the
NASB: Worship the LORD with reverence And rejoice with trembling.
HCSB: Serve the LORD with reverential awe, and rejoice with trembling.
LEB: Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
NIV: Serve the LORD with fear and rejoice with trembling.
ESV: Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
NRSV: Serve the LORD with fear, with trembling
REB: worship the LORD with reverence; tremble, and pay glad homage to the king, for fear the LORD may become angry and you may be struck down in mid-course; for his anger flares up in a moment. Happy are all who find refuge in him!
NKJV: Serve the LORD with fear, And rejoice with trembling.
KJV: Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
AMP: Serve the Lord with reverent awe {and} worshipful fear; rejoice {and} be in high spirits with trembling [lest you displease Him].
NLT: Serve the LORD with reverent fear, and rejoice with trembling.
GNB: Serve the LORD with fear; tremble
ERV: Serve the LORD with fear and trembling.
BBE: Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,
CEV: Serve and honor the LORD; be glad and tremble.
CEVUK: Serve and honour the Lord; be glad and tremble.
GWV: Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
NET [draft] ITL: Serve <05647> the Lord <03068> in fear <03374>! Repent <01523> in terror <07461>!