Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 18 : 20 >> 

NETBible: Ahab sent messengers to all the Israelites and had the prophets assemble at Mount Carmel.


AYT: Kemudian, Ahab mengutus seluruh keturunan Israel dan mengumpulkan nabi-nabi di Gunung Karmel.

TB: Ahab mengirim orang ke seluruh Israel dan mengumpulkan nabi-nabi itu ke gunung Karmel.

TL: Hata, maka disuruhkan Akhab kepada segala bani Israel, dihimpunkannya segala nabi itupun di atas gunung Karmel.

MILT: Ahab mengutus orang ke seluruh Israel dan mengumpulkan nabi-nabi itu di gunung Karmel.

Shellabear 2010: Ahab mengirim utusan ke seluruh bani Israil dan mengumpulkan nabi-nabi di Gunung Karmel.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ahab mengirim utusan ke seluruh bani Israil dan mengumpulkan nabi-nabi di Gunung Karmel.

KSKK: Maka Ahab memanggil seluruh umat Israel dan mengumpulkan nabi-nabi di Gunung Karmel.

VMD: Jadi, Ahab memanggil semua orang Israel dan para nabi ke Gunung Karmel.

BIS: Maka Ahab mengerahkan seluruh rakyat dan nabi-nabi Baal itu ke Gunung Karmel.

TMV: Kemudian Raja Ahab memerintahkan segenap umat Israel dan nabi Baal berkumpul di Gunung Karmel.

FAYH: Raja Ahab memerintahkan agar segenap bangsa Israel dan para nabi itu berkumpul di Gunung Karmel.

ENDE: Ahab mengerahkan segala bani Israil dan menghimpunkan para nabi diatas gunung Karmel.

Shellabear 1912: Maka oleh Ahab disuruhkannya beberapa orang kepada segala bani Israel dan dihimpunkannya segala nabi ke atas gunug Karmel.

Leydekker Draft: Maka desuroh 'Ah`ab pada sakalijen berij Jisra`ejl meng`ampongkan segala mawij datang kapada bukit Karmel.

AVB: Ahab mengirim utusan ke seluruh orang Israel dan mengumpulkan nabi-nabi di Gunung Karmel.


TB ITL: Ahab <0256> mengirim <07971> orang ke seluruh <03605> Israel <03478> dan mengumpulkan <06908> nabi-nabi <05030> itu ke <0413> gunung <02022> Karmel <03760>. [<01121>]


Jawa: Sang Prabu Akhab tumuli utusan menyang ing sawewengkoning Israel kabeh kadhawuhan nglumpukake nabi-nabi iku menyang ing gunung Karmel.

Jawa 1994: Raja Akhab banjur nglumpukaké rakyat kabèh lan para nabiné Baal ana ing Gunung Karmèl.

Sunda: Gancangna sakumna bangsa Israil jeung nabi-nabi Baal opat ratus lima puluh urang, kitu deui nabi-nabi Dewi Asera ku Ahab dipiwarang kumpul di Gunung Karmel.

Madura: Daddi Ahab makompol ra’yat ban bi-nabbina Ba’al kabbi e Gunong Karmel.

Bali: Irika Ida Sang Prabu Akab mapaica prentah ring sawatek wong Israele miwah ring sakancan Nabin Baale, mangda mapunduh ring Gunung Karmel.

Bugis: Nanapangarani Ahab sininna ra’ya’na sibawa nabi-nabi Baal-éro lao ri Bulu Karmél.

Makasar: Jari napagio’ ngasemmi Ahab sikontu ra’yaka siagang na’bi-na’bi Baalka mange ri Moncong Karmel.

Toraja: Napa’pesuammi Ahab tu mintu’ to Israel sirampun sia narampun duka tu mintu’ nabi langngan buntu Karmel.

Karo: Emaka iperentahken Raja Ahap maka pulung kerina kalak Israel ras nabi-nabi Baal i Deleng Karmel.

Simalungun: Dob ai isuruh si Ahab ma na maningtingkon ai hu bani ganup halak Israel, anjaha ipatumpu ma homa ganup nabi ai hu Dolog Karmel.

Toba: Dung i disuru si Ahab ma martingting tu sandok halak Israel, dipapungu huhut angka panurirang i tu atas dolok Karmel.


NASB: So Ahab sent a message among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel.

HCSB: So Ahab summoned all the Israelites and gathered the prophets at Mount Carmel.

LEB: Ahab sent word to all the Israelites and brought the prophets together on Mount Carmel.

NIV: So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.

ESV: So Ahab sent to all the people of Israel and gathered the prophets together at Mount Carmel.

NRSV: So Ahab sent to all the Israelites, and assembled the prophets at Mount Carmel.

REB: So Ahab sent throughout the length and breadth of Israel and assembled the prophets on Mount Carmel.

NKJV: So Ahab sent for all the children of Israel, and gathered the prophets together on Mount Carmel.

KJV: So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

AMP: So Ahab sent to all the Israelites and assembled the prophets at Mount Carmel.

NLT: So Ahab summoned all the people and the prophets to Mount Carmel.

GNB: So Ahab summoned all the Israelites and the prophets of Baal to meet at Mount Carmel.

ERV: So Ahab called all the Israelites and those prophets to Mount Carmel.

BBE: So Ahab sent for all the children of Israel, and got the prophets together at Mount Carmel.

MSG: So Ahab summoned everyone in Israel, particularly the prophets, to Mount Carmel.

CEV: Ahab got everyone together, then they went to meet Elijah on Mount Carmel.

CEVUK: Ahab got everyone together, then they went to meet Elijah on Mount Carmel.

GWV: Ahab sent word to all the Israelites and brought the prophets together on Mount Carmel.


NET [draft] ITL: Ahab <0256> sent <07971> messengers to all <03605> the Israelites <03478> <01121> and had the prophets <05030> assemble <06908> at Mount <02022> Carmel <03760>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 18 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel