Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 8 : 29 >> 

NETBible: King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.


AYT: Raja Yoram pulang ke Yizreel untuk diobati luka-lukanya setelah dipukul oleh orang Aram di Rama saat berperang melawan Hazael, Raja Aram. Lalu, Ahazia, anak Yoram, Raja Yehuda, pergi menjenguk Raja Yoram, anak Ahab, di Yizreel, karena dia sakit.

TB: Kemudian pulanglah raja Yoram ke Yizreel, supaya diobati luka-lukanya yang ditimbulkan orang Aram di Rama pada waktu ia berperang melawan Hazael, raja Aram. Dan Ahazia, anak Yoram raja Yehuda, pergi menjenguk Yoram bin Ahab di Yizreel, karena dia sakit.

TL: Maka baliklah raja Yoram dari sana ke Yizriel hendak disuruhnya obati lukanya yang telah didapatinya di Ramot dalam peperangan dengan orang Syam apabila berperanglah ia dengan Hazael, raja benua Syam. Maka turunlah Ahazia bin Yoram, raja orang Yehuda, mengunjungi Yoram bin Akhab ke Yizriel, karena bagindapun gering adanya.

MILT: Kemudian raja Yoram pulang ke Yizreel untuk menyembuhkan luka-luka yang orang Aram telah melukainya di Rama, ketika dia berperang melawan Hazael, raja Aram. Dan Ahazia, anak Yoram, raja Yehuda, pergi menjenguk Yoram, anak Ahab, di Yizreel karena dia sakit.

Shellabear 2010: Maka kembalilah Raja Yoram ke Yizreel untuk mendapat pengobatan atas luka-luka akibat serangan orang Aram di Rama ketika ia berperang melawan Hazael, raja Aram. Kemudian Ahazia bin Yoram, raja Yuda, pergi menjenguk Yoram bin Ahab di Yizreel sebab ia sakit.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka kembalilah Raja Yoram ke Yizreel untuk mendapat pengobatan atas luka-luka akibat serangan orang Aram di Rama ketika ia berperang melawan Hazael, raja Aram. Kemudian Ahazia bin Yoram, raja Yuda, pergi menjenguk Yoram bin Ahab di Yizreel sebab ia sakit.

KSKK: Tetapi orang-orang Aram melukai Yoram yang kembali dari Ramot kepada Yizreel untuk mengobati luka-lukanya. Sesudah beberapa waktu, Ahazia raja Yehuda, pergi kepada Yizreel untuk mengunjungi Yoram karena dia baru sembuh dari penyakitnya.

VMD: Raja Yoram pulang ke Israel untuk merawat luka-lukanya. Ia pergi ke daerah Yizreel. Ahazia anak Yehoram ialah raja Yehuda. Ia pergi ke Yizreel untuk melihat Yoram.

BIS: lalu ia kembali ke kota Yizreel untuk dirawat, dan Ahazia pergi menengok dia di sana.

TMV: Raja Yoram pulang ke kota Yizreel supaya luka-lukanya dirawat, dan Raja Ahazia pergi menziarahi Raja Yoram.

FAYH: Lalu ia pulang ke Yizreel untuk beristirahat dan merawat lukanya. Ketika ia berada di sana Ahazia putra Yoram, raja Yehuda, datang mengunjungi dia.

ENDE: Karena itu radja Joram kembali, supaja di Jizre'el diobati luka2nja, jang didatangkan padanja oleh orang2 Aram di Ramot, ketika ia bertempur dengan Hazael, radja Aram. Maka Ahazjahu, putera Joram, radja Juda, datang mendjenguk Joram, putera Ahab, di Jizre'el, karena ia sakit.

Shellabear 1912: Maka kembalilah raja Yoram ke Yizreel supaya diobati segala luka yang telah ia dilukakan di Ramah oleh orang Aram tatkala berperang dengan Hazael raja Aram itu. Maka turunlah Ahazia bin Yoram, raja Yehuda, hendak melawat Yoram bin Ahab ke Yizreel sebab sakitnya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka pulanglah Jawram Sulthan 'itu, 'akan suroh meng`ubatij dirinja di-Jizreszejl; deri pada segala luka, jang 'awrang 'Aramij sudah menatakhkan padanja di-Rama, tatkala 'ija berparanglah dengan Haza`ejl Sulthan 'Aram 'itu: maka 'Ahazja 'anakh laki-laki Jehawram Sulthan 'awrang Jehuda, 'itu pawn turonlah meng`ondjongij Jawram 'anakh laki-laki 'Ah`ab di-Jizreszejl, 'awleh karana sakit pajah 'adanja.

AVB: Maka kembalilah Raja Yoram ke Yizreel untuk mendapat perubatan bagi luka-luka akibat serangan orang Aram di Rama ketika dia berperang melawan Hazael, raja Aram. Kemudian Ahazia anak Yoram, raja Yehuda, pergi menjenguk Yoram anak Ahab di Yizreel kerana dia sakit.


TB ITL: Kemudian pulanglah <07725> raja <04428> Yoram <03141> ke <04480> Yizreel <03157>, supaya diobati <07495> luka-lukanya <04347> yang <0834> ditimbulkan <05221> orang Aram <0761> di Rama <07414> pada waktu ia berperang <03898> melawan <0854> Hazael <02371>, raja <04428> Aram <0758>. Dan Ahazia <0274>, anak <01121> Yoram <03088> raja <04428> Yehuda <03063>, pergi <03381> menjenguk <07200> Yoram <03141> bin <01121> Ahab <0256> di Yizreel <03157>, karena <03588> dia <01931> sakit <02470>.


Jawa: Nanging bareng Sang Prabu Yoram ditatoni dening wong Aram, banjur kondur menyang ing Yizreel, supaya tatune, kang marga saka panempuhe wong Aram ana ing Rama nalika perang nglawan Sang Prabu Hazael, ratu ing Aram, iku dijampenana. Anadene Sang Prabu Ahazia, putrane Sang Prabu Yoram, ratu ing Yehuda banjur tindak martuwi marang Sang Prabu Yoram putrane Sang Prabu Akhab, marga iku nandhang gerah.

Jawa 1994: Mulané banjur kondur menyang kutha Yésreèl, nambakaké tatuné. Ahazia iya tilik mrana.

Sunda: tuluy bae mulih ka Yisrel rek lalandong, ku Ahasia dilayad.

Madura: laju abali ka kottha Yizre’el erabada, Ahaziya meyos ka jadhiya nyapot Yoram.

Bali: Ida raris mawali ka kota Yisreel jaga nambanin kanin idane, tur Ida Sang Prabu Ahasia lunga ninjoin ida mrika.

Bugis: nainappa lisu ri kota Yizreel untu’ riyurai, nanalao Ahazia mitai kuwaro.

Makasar: nampa ammotere’ mange ri kota Yizreel untu’ niballei, na’lampa Ahazia mange antoaki anjoreng.

Toraja: Sulemi tu Yoram lako Yizreel la umpopedampi bangkena, tu narua to Aram dio Rama, tonna sirari Hazael, datu Aram. Saemi tu Ahazia, anakna Yoram, datu Yehuda, untollongi Yoram, anakna Ahab, dio Yizreel, belanna masaki bangmo.

Karo: Emaka mulih ia ku kota Jesreel nambari luka-lukana. Ahasia reh ku je njumpai ia.

Simalungun: Dob ai mulak ma Raja Joram hu Jesreel, laho patambarhon luhani, na binahen ni halak Aram ai i Ramot, sanggah marporang ia dompak si Hasael, raja ni Aram. Jadi tuad ma si Ahasya, anak ni si Joram, raja ni Juda, sihol manungkir si Joram, anak ni si Ahab, i Jesreel, ai boritan do ia.

Toba: Dung i mulak ma raja Joram tu Jisreel, laho padaonhon bugangna, angka na binahen ni halak Ram di Ramot, uju marporang ibana dompak si Hasael, raja sian Ram. Dung i tuat ma si Ahasia, anak ni si Joram, raja sian Juda, naeng maningkir si Joram, anak ni si Ahab di Jisreel, ai na marsahit do ibana.


NASB: So King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had inflicted on him at Ramah when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick.

HCSB: So King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds that the Arameans had inflicted on him in Ramoth-gilead when he fought against Aram's King Hazael. Then Judah's King Ahaziah son of Jehoram went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab since Joram was ill.

LEB: King Joram returned to Jezreel to let his wounds heal. (He had been wounded by the Arameans at Ramah when he fought against King Hazael of Aram.) Then Jehoram’s son Ahaziah went to Jezreel to see Ahab’s son Joram, who was sick.

NIV: so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.

ESV: And King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

NRSV: King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Arameans had inflicted on him at Ramah, when he fought against King Hazael of Aram. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to see Joram son of Ahab in Jezreel, because he was wounded.

REB: and retired to Jezreel to recover from the wounds inflicted on him at Ramoth in battle with King Hazael. Because of Jehoram's injury Ahaziah son of Joram king of Judah went down to Jezreel to visit him.

NKJV: Then King Joram went back to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

KJV: And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

AMP: King Joram returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Syrians had given him at Ramah when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to see Joram son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

NLT: he returned to Jezreel to recover from his wounds. While Joram was there, King Ahaziah of Judah went to visit him.

GNB: He returned to the city of Jezreel to recover from his wounds, and Ahaziah went there to visit him.

ERV: King Joram went back to Israel so that he could get well from those wounds. He went to the area of Jezreel. Ahaziah son of Jehoram was the king of Judah. Ahaziah went to Jezreel to see Joram.

BBE: So King Joram went back to Jezreel to get well from the wounds which the bowmen had given him at Ramah, when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram, the son of Ahab, in Jezreel, because he was ill.

MSG: Joram pulled back to Jezreel to convalesce from the injuries he had received in the fight with Hazael. Ahaziah son of Jehoram king of Judah paid a visit to Joram son of Ahab on his sickbed in Jezreel.

CEV: so he went to the town of Jezreel to recover. Ahaziah went there to visit him.

CEVUK: so he went to the town of Jezreel to recover. Ahaziah went there to visit him.

GWV: King Joram returned to Jezreel to let his wounds heal. (He had been wounded by the Arameans at Ramah when he fought against King Hazael of Aram.) Then Jehoram’s son Ahaziah went to Jezreel to see Ahab’s son Joram, who was sick.


NET [draft] ITL: King <04428> Joram <03141> returned <07725> to Jezreel <03157> to recover <07495> from <04480> the wounds <04347> he received <05221> from the Syrians <0761> in Ramah <07414> when he fought <03898> against <0854> King <04428> Hazael <02371> of Syria <0758>. King <04428> Ahaziah <0274> son <01121> of Jehoram <03088> of Judah <03063> went down <03381> to visit <07200> Joram <03141> son <01121> of Ahab <0256> in Jezreel <03157>, for <03588> he <01931> was ill <02470>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 8 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel