Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 3 : 13 >> 

NETBible: The combined wingspan of these cherubim was 30 feet. They stood upright, facing inward.


AYT: Sayap kedua kerub itu membentang sepanjang dua puluh hasta. Keduanya berdiri di atas kakinya dengan menghadap ruang utama.

TB: Jadi sayap kedua kerub itu membentang sepanjang dua puluh hasta, sedang kedua kerub itu berdiri di atas kakinya dan menghadap ruang besar.

TL: Maka sayap kedua kerubiun itu adalah terkembang dua puluh hasta panjangnya, maka keduanyapun berdiri dengan kakinya dan mukanyapun ke arah ke dalam.

MILT: Sayap dari kerub-kerub ini membentang sepanjang dua puluh hasta, dan mereka berdiri di atas kakinya dan wajah mereka menghadap ke dalam.

Shellabear 2010: Sayap-sayap kedua malaikat kerub itu terkembang sepanjang 20 hasta. Keduanya tegak di atas kakinya dan menghadap ke ruang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sayap-sayap kedua malaikat kerub itu terkembang sepanjang 20 hasta. Keduanya tegak di atas kakinya dan menghadap ke ruang besar.

KSKK: Rentang sayap kerub-kerub ini tiga puluh kaki Kerub-kerub itu tegak di atas kaki-kakinya menghadap Balai.

VMD: Panjang seluruh sayap malaikat kerub itu 10 meter. Malaikat kerub berdiri menghadap Ruang Kudus.

BIS: (3:10)

TMV: (3:11)

FAYH: (3-11)

ENDE: Sajap2 Kerub jang terbentang itu pandjangnja duapuluh hasta. Kerub2 itu sendiri berdiri tegak. Mukanja menudju kedalam.

Shellabear 1912: Maka segala sayap kedua kerub itu terkembang dua puluh hasta panjangnya maka keduanya berdiri dengan kakinya dan mukanya ke arah rumah itu.

Leydekker Draft: Segala sajap kaduwa Kerub 'ini 'adalah terkambang had duwa puloh hasta pandjangnja, dan marika 'itu 'adalah berdiri di`atas kaki-kakinja, dan muka-mukanja pawn 'adalah kasabelah bilikh ka dalam.

AVB: Sayap kedua-dua malaikat kerubin itu terkembang sepanjang 20 hasta. Kedua-dua malaikat itu tegak di atas kakinya dan menghadap ke ruang besar.


TB ITL: Jadi sayap <03671> kedua kerub <03742> itu <0428> membentang <06566> sepanjang dua puluh <06242> hasta <0520>, sedang kedua kerub <01992> itu berdiri <05975> di atas <05921> kakinya <07272> dan menghadap <06440> ruang besar <01004>.


Jawa: Dadine swiwine kerub loro-lorone iku egare dawane rong puluh asta; kerub-kerub iku karo-karone ngadeg madhep marang ing dalem gedhe.

Jawa 1994: (3:10)

Sunda: (3:11)

Madura: (3:10)

Bali: (3:11)

Bugis: (3:10)

Makasar: (3:10)

Toraja: Iatu pani’na karubion iate tiballa’ duangpulo siku landona, iatu kalena kelette’ nabendan mentingo tama banua.

Karo: (2Taw 3:11)

Simalungun: Habong ni Herub na dua ai mangerbang do, dua puluh asta ganjangni. Jongjong do sidea bani naheini sandiri, anjaha bohi ni sidea mandompakkon rumah ai.

Toba: Jadi angka habong ni angka kerubim i mangerbang duapulu asta ganjangna; jala duansa jongjong di atas patna sandiri, jala bohinasida mandompakkon joro i.


NASB: The wings of these cherubim extended twenty cubits, and they stood on their feet facing the main room.

HCSB: The wingspan of these cherubim was 30 feet. They stood on their feet and faced the larger room.

LEB: They stood on their feet and faced the main hall.

NIV: The wings of these cherubim extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.

ESV: The wings of these cherubim extended twenty cubits. The cherubim stood on their feet, facing the nave.

NRSV: The wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, facing the nave.

REB: The wings of these cherubim extended twenty cubits; they stood with their feet on the ground, facing the outer chamber.

NKJV: The wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward.

KJV: The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces [were] inward.

AMP: The wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, their faces toward the Holy Place.

NLT: So the wingspan of both cherubim together was 30 feet. They both stood and faced out toward the main room of the Temple.

GNB: (3:11)

ERV: So the wings of the two Cherub angels together reached across the room—a total of 20 cubits. The Cherub angels stood facing the Holy Place.

BBE: Their outstretched wings were twenty cubits across; they were placed upright on their feet, facing the inner part of the house.

MSG: They stood erect facing the main hall.

CEV: (3:11)

CEVUK: (3:11)

GWV: They stood on their feet and faced the main hall.


NET [draft] ITL: The combined wingspan <06566> <03671> of these <0428> cherubim <03742> was 30 feet <06242> <0520>. They <01992> stood <05975> upright <07272>, facing <06440> inward <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 3 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel