Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 9 : 12 >> 

NETBible: King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him. Then she left and returned to her homeland with her attendants.


AYT: Raja Salomo memberikan kepada Ratu Syeba semua yang dia inginkan dan dia minta, melebihi yang dibawa ratu itu untuk raja. Lalu, ratu itu berbalik dan pulang ke negerinya bersama para hambanya.

TB: Raja Salomo memberikan kepada ratu negeri Syeba segala yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi yang dibawa ratu itu untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama dengan pegawai-pegawainya.

TL: Maka diberikan oleh baginda Sulaiman akan permaisuri Syeba itu segala kehendaknya, segala yang dipintanya, kecuali barang yang sama dengan benda yang telah dihantarnya kepada baginda; setelah itu maka bermohonlah permaisuri itu, lalu pulanglah ia ke negerinya serta dengan segala hambanya.

MILT: Raja Salomo memberikan kepada Ratu Sheba semua keinginan yang telah dia minta, lebih daripada yang telah dia bawa untuk raja. Dan dia kembali ke negerinya, dia dan hamba-hambanya.

Shellabear 2010: Raja Sulaiman memberikan kepada ratu negeri Syeba semua yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi apa yang telah dibawanya untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama para pegawainya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Sulaiman memberikan kepada ratu negeri Syeba semua yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi apa yang telah dibawanya untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama para pegawainya.

KSKK: Dan Raja Salomo, pada gilirannya memberikan kepada Ratu Syeba semua barang yang disukainya, di samping mengembalikan semua yang telah dibawanya kepada raja. Kemudian ia kembali, ia bersama hamba-hambanya, ke negerinya.

VMD: Raja Salomo memberikan kepada Ratu Syeba segala sesuatu yang diinginkannya dan yang dimintanya. Salomo memberi kepadanya lebih banyak daripada yang dibawa ratu kepadanya. Kemudian Ratu Syeba dan hambanya pulang ke negerinya.

BIS: Selain hadiah-hadiah balasan yang biasanya diberikan oleh Salomo, Salomo juga memberikan kepada ratu dari negeri Syeba itu segala yang dimintanya. Kemudian pulanglah ratu itu ke negerinya bersama semua pengiringnya.

TMV: Raja Salomo memberikan apa sahaja yang diminta oleh ratu negeri Syeba. Pemberian itu ialah tambahan kepada apa yang telah diberikannya untuk membalas hadiah ratu itu. Selepas itu ratu Syeba dan pengiring-pengiringnya pulang ke negeri Syeba.

FAYH: Kemudian Raja Salomo juga membalas pemberian Ratu Syeba dengan hadiah yang jauh lebih besar ditambah dengan segala sesuatu yang diminta ratu itu! Lalu ratu dari Negeri Syeba dan para pengiringnya pulang kembali ke negeri mereka.

ENDE: Sebaliknja, radja Sulaiman menjampaikan kepada ratu Sjeba, apa sadja jang diinginkannja dan dimintanja, belum terhitung, apa jang dibawa (ratu sendiri) kepada radja. Lalu dia itu minta diri dan kembali bersama dengan pengiringnja kenegerinja.

Shellabear 1912: Maka oleh raja Salomo dikaruniakannya kepada permaisuri Syeba itu sekehendak hatinya barang sesuatu yang dipintanya terlebih dari pada segala yang telah dipersembahkannya kepada baginda maka permaisuri itupun kembalilah lalu pulang ke negrinya sendiri serta dengan segala hambanya.

Leydekker Draft: Maka Sulthan Solejman berilah pada Radja parampuwan SJeba 'itu segala kahendakhnja, jang telah depintanja; katjuwalij barang jang parampuwan 'itu sudah menjampejkan kapadanja: maka palinglah parampuwan 'itu berdjalan menudju tanahnja, 'ija 'ini, dan hamba-hambanja.

AVB: Raja Salomo memberi ratu negeri Syeba semua yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi apa yang telah dibawanya untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama para pegawainya.


TB ITL: Raja <04428> Salomo <08010> memberikan <05414> kepada ratu <04436> negeri Syeba <07614> segala <03605> yang dikehendakinya <02656> dan yang <0834> dimintanya <07592>, melebihi <0905> yang <0834> dibawa <0935> ratu itu untuk <0413> raja <04428>. Lalu ratu <01931> itu berangkat <01980> pulang <02015> ke negerinya <0776> bersama-sama dengan pegawai-pegawainya <05650>.


Jawa: Sang Raja Putri ing nagara Syeba banjur dicaosi kabeh apa kang dikarsakake lan kang dipundhut, ngluwihi kang dicaosake marang Sang Prabu. Sang Raja Putri nuli kondur menyang ing nagarane kadherekake dening para punggawane.

Jawa 1994: Raja Suléman maringaké marang Sang Ratu tanah Séba samubarang sing disuwun, kejaba hadiah-hadiah sing lumrahé diparingaké déning Sang Prabu marang tamuné. Sang Ratu nuli kondur menyang negarané bebarengan karo para pendhèrèké.

Sunda: Hadiah ti ratu Syeba ku Suleman dibales. Jeung naon bae anu dipundut ku eta ratu ku Suleman dipaparinkeun. Ti dinya ratu mulih jeung pangiringna ka Syeba.

Madura: Laen dhari papareng babales se biyasana eparengngagi bi’ Rato Sulaiman, rato dhari Syeba jareya bi’ Rato Sulaiman eparenge keya sabarang se daddi parnyo’onanna. Saellana jareya rato dhari Syeba jareya laju gubar ka nagarana abareng ban pangerengnga kabbi.

Bali: Ida Sang Prabu Salomo ngaturin Ida Sang Raja Putri saking Seba sakancan paindikan sane arsayang ida. Sajaba punika, ida taler ngaturin Sang Raja Putri aturan sane lianan, sane makadados pangwales babaktan Ida Sang Raja Putri. Sasampune punika, Sang Raja Putri miwah parapangiring idane raris mawali ka panegara Seba.

Bugis: Ri lainnaé hadiya-hadiya pamale iya biyasaé nabbéréyang Salomo, nabbéréyang towi Arung Salomo lao ri ratu polé ri wanuwa Syébaro sininna iya naéllauwé. Nainappa lisu iyaro ratué ri wanuwanna silaong sining pattinrona.

Makasar: Pantaranganna hadia-hadia pa’balasa’ biasaya napassareang Salomo, nasare tongi Salomo anjo ratu battua ri pa’rasangang Syeba iamintu sikontu apa napalaka. Nampa ammotere’mo anjo ratua mange ri pa’rasanganna siagang sikontu paeranna.

Toraja: Nabenmi datu Salomo tu mintu’ apa naporai sia napalaku datu baine Syeba, losong na iatu apa mangka naban datu. Mangkato sulemi sola mintu’ to mase’ponna lako tondokna.

Karo: Ibereken Raja Salomo man ratu Syeba kai saja si ipindona. Tambah si e kerina pemere si ibaba ratu Syeba man bana, ibereken Raja Salomo ka gantina. Kenca bage mulih ratu e ras rombongenna ku negeri Syeba.

Simalungun: Raja Salomo pe, ibere do bani raja naboru na hun Seba ai, sagala na pinarsintani ampa na pinindoni, lobih humbani na binereni hubani raja ai. Dob ai mulak ma ia rap pakon juakjuakni hu tanohni.

Toba: Raja Salomo i pe dilehon do tu raja boruboru sian Saba sandok guru lomo ni rohana dohot pangidoanna, so padohot na binoannasida tu rajai. Dung i muli ma nasida tu tanona rap dohot angka naposona.


NASB: King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire which she requested besides a return for what she had brought to the king. Then she turned and went to her own land with her servants.

HCSB: King Solomon gave the queen of Sheba her every desire, whatever she asked--far more than she had brought the king. Then she, along with her servants, returned to her own country.

LEB: King Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, more than what she had brought him. Then she and her servants went back to her country.

NIV: King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.

ESV: And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, whatever she asked besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land with her servants.

NRSV: Meanwhile King Solomon granted the queen of Sheba every desire that she expressed, well beyond what she had brought to the king. Then she returned to her own land, with her servants.

REB: King Solomon gave the queen of Sheba whatever she desired and asked for, in addition to his gifts in return for what she had brought him. Then she departed with her retinue and went back to her own land.

NKJV: Now King Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, much more than she had brought to the king. So she turned and went to her own country, she and her servants.

KJV: And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside [that] which she had brought unto the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.

AMP: And King Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides what she had brought to the king. So she with her servants returned to her own land.

NLT: King Solomon gave the queen of Sheba whatever she asked for––gifts of greater value than the gifts she had given him. Then she and all her attendants left and returned to their own land.

GNB: King Solomon gave the queen of Sheba everything she asked for. This was in addition to what he gave her in exchange for the gifts she brought to him. Then she and her attendants returned to the land of Sheba.

ERV: King Solomon gave the Queen of Sheba everything she asked for. He gave her more than she brought to give him. Then the Queen of Sheba and her servants left and went back to their own country.

BBE: And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.

MSG: King Solomon, for his part, gave the queen of Sheba all her heart's desire--everything she asked for. She took away more than she brought. Satisfied, she returned home with her train of servants.

CEV: (9:10)

CEVUK: (9:10)

GWV: King Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, more than what she had brought him. Then she and her servants went back to her country.


NET [draft] ITL: King <04428> Solomon <08010> gave <05414> the queen <04436> of Sheba <07614> everything <03605> she requested <07592>, more than <0905> what she had brought <0935> him. Then she left <02015> and returned <01980> to her homeland <0776> with her attendants <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 9 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel