Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 9 : 19 >> 

NETBible: There were twelve statues of lions on the six steps, one lion at each end of each step. There was nothing like it in any other kingdom.


AYT: Dua belas patung singa itu berdiri di atas enam tingkat itu pada sisi yang satu dan sisi yang lain. Barang seperti itu belum pernah dibuat di kerajaan mana pun.

TB: sedang dua belas singa berdiri di atas keenam tingkat itu sebelah-menyebelah; belum pernah diperbuat yang demikian bagi sesuatu kerajaan.

TL: Dan lagi dua belas ekor singa adalah berdiri di atas keenam tingkat itu pada kiri kanannya; maka yang demikian belum pernah diperbuat orang, dalam barang suatu kerajaan juapun tidak.

MILT: dan dua belas singa berdiri di atas keenam tingkat di sebelah sini dan di sebelah sana. Tidak ada yang dibuat seperti itu pada banyak kerajaan.

Shellabear 2010: sedangkan di atas keenam anak tangga berdiri wujud dua belas ekor singa sebelah-menyebelah. Belum pernah dibuat barang yang demikian itu di kerajaan mana pun.

KS (Revisi Shellabear 2011): sedangkan di atas keenam anak tangga berdiri wujud dua belas ekor singa sebelah-menyebelah. Belum pernah dibuat barang yang demikian itu di kerajaan mana pun.

KSKK: dan dua belas ekor singa berdiri pada kedua sisi dari keenam kakinya. Tidak ada takhta seperti ini yang pernah dibuat di kerajaan mana pun.

VMD: Pada keenam tangga berdiri 12 patung singa, satu pada tiap sisi tangga. Tidak ada takhta seperti itu yang dibuat di kerajaan lain.

BIS: Pada ujung kiri dan ujung kanan setiap anak tangga kursi itu ada patung singa--seluruhnya dua belas buah. Tidak pernah ada kursi seperti itu di kerajaan mana pun juga.

TMV: Pada anak tangga takhta itu, ada dua belas patung singa; satu patung singa pada hujung kiri dan satu lagi pada hujung kanan setiap anak tangga. Tidak ada kerajaan mana pun yang pernah mempunyai takhta seperti itu.

FAYH: Juga dibuatkan dua belas singa-singaan yang ditaruh pada sisi anak tangga -- setiap anak tangga diapit oleh dua singa-singaan. Belum pernah ada takhta yang dapat menyamai takhta itu di kerajaan mana pun di dunia ini!

ENDE: Duabelas singa berdiri disana pada kiri-kanan keenam anak-tangga itu. Jang demikian itu belum pernah dibuat untuk keradjaan manapun djua.

Shellabear 1912: Dan lagi gambar singa dua belas ekor ada berdiri sebelah-menyebelah di atas keenam anak tangganya, belum pernah dibuat orang yang demikian dalam barang sesuatu kerajaanpun.

Leydekker Draft: Dan duwa belas rupa singa-singa 'adalah berdirij disana di`atas ka`anam pangkat 'itu, disabelah sini dan disabelah sana: bulom penah terkardja sabagejnja dalam barang karadja`an.

AVB: manakala di atas keenam-enam anak tangga berdirinya dua belas ekor patung singa sebelah-menyebelah. Belum pernah dibuat barang yang demikian itu di mana-mana kerajaan pun.


TB ITL: sedang dua <08147> belas <06240> singa <0738> berdiri <05975> di atas <05921> keenam <08337> tingkat <04609> itu sebelah-menyebelah <02088> <02088>; belum <03808> pernah diperbuat <06213> yang demikian <03651> bagi sesuatu <03605> kerajaan <04467>. [<08033>]


Jawa: Ing sandhinge lengenan ana singane ngadeg loro sarta ing sadhuwure sungsun enem iku ana singane rolas kang padha ngadeg arep-arepan; kang kaya mangkono iku durung tau ana ing sadhengaha karajan.

Jawa 1994: Saben undhak-undhakan ing pinggiré kiwa-tengen iya ana recané singa, dadi recané singa kabèh ana rolas. Ing kraton endi waé ora ana dhampar sing kaya ngono.

Sunda: Teteceanana oge make sisingaan dua belas, unggal tungtung hambalan hiji sisingaan. Di karajaan sejen tacan aya singgasana anu model kitu.

Madura: E konco’ kacer ban konco’ kanganna saneyap dhak-ondhagga korse jareya badha arcana macanna — daddi kabbi badha dhubellas arca. Ta’ tao badha korse se kantha jareya e karaja’an dhimma’a bai.

Bali: Sajaba punika wenten malih arca singa roras akehipun, sane majujuk ring tanggu-tanggun undage sabilang samping. Ring kaprabon sane lianan, durung naenin wenten singasana sane kadi asapunika.

Bugis: Ri cappa abéyona sibawa cappa ataunna tungke ana’ addénénna kadéraéro engka dato’-dato’ singa — iya manenna seppulo duwa batunna. Dé’ naengka kadéra pada-padannaro muwi ri akkarungeng niga?

Makasar: Ri cappa’ kairinna siagang cappa’ kananna sikamma anjo baringanga massing nia’ patung singa, yangasenna nia’ 12 patung. Tena le’bakai nia’ kadera kammaya anjo manna pole ri kakaraengang kemae.

Toraja: na sangpulo dua singa bendan dio sa’dena patomali dao to’ eran annan lau’na; iatu apa susito tae’pa digaragan len moi misa’ kadatuan.

Karo: Lit sepulu dua patung singa i bas enemna anak tangga kursi kinirajan e. I bas tiap anak tangga i kawes kemuhenna tedis sada patung singa. La lit pernah kursi kinirajan bagi si e i bas kerajan si deban.

Simalungun: Anjaha sapuluh dua singa do jongjong bani talkah na onom ai, angkup lopah; seng dong ongga na sonai ai ipauli bani harajaon na ijahanin pe.

Toba: Jongjong huhut disi sampulu dua suman ni singa di atas ni na onom talha i angkupangkup be. Ndang dung songon i dope hapandean ni halak manang di harajaon dia.


NASB: Twelve lions were standing there on the six steps on the one side and on the other; nothing like it was made for any other kingdom.

HCSB: Twelve lions were standing there on the six steps, one at each end. Nothing like it had ever been made in any other kingdom.

LEB: Twelve lions stood on six steps, one on each side. Nothing like this had been made for any other kingdom.

NIV: Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.

ESV: while twelve lions stood there, one on each end of a step on the six steps. Nothing like it was ever made for any kingdom.

NRSV: while twelve lions were standing, one on each end of a step on the six steps. The like of it was never made in any kingdom.

REB: while twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any monarch.

NKJV: Twelve lions stood there, one on each side of the six steps; nothing like this had been made for any other kingdom.

KJV: And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps. There was not the like made in any kingdom.

AMP: And twelve lions stood there one on either end of each of the six steps. The like of it was never made in any kingdom before.

NLT: Solomon made twelve other lion figures, one standing on each end of each of the six steps. No other throne in all the world could be compared with it!

GNB: Twelve figures of lions were on the steps, one at either end of each step. No throne like this had ever existed in any other kingdom.

ERV: There were also two lions on each of the six steps, one at each end. There was nothing like it in any other kingdom.

BBE: And twelve lions were placed on one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.

MSG: Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any other kingdom.

CEV: and there were two lion statues on each of the six steps leading up to the throne. No other throne in the world was like Solomon's.

CEVUK: and there were two lion statues on each of the six steps leading up to the throne. No other throne in the world was like Solomon's.

GWV: Twelve lions stood on six steps, one on each side. Nothing like this had been made for any other kingdom.


NET [draft] ITL: There <08033> were twelve <06240> <08147> statues of lions <0738> on <05921> the six <08337> steps <04609>, one lion at each end <02088> of each step <02088>. There was nothing <03808> like <03651> it in any <03605> other kingdom <04467>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 9 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran