NETBible: Every scripture is inspired by God and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
AYT: Semua Kitab Suci dinapasi oleh Allah dan bermanfaat untuk mengajar, untuk menyatakan kesalahan, untuk memperbaiki kelakuan, dan untuk mendidik dalam kebenaran.
TB: Segala tulisan yang diilhamkan Allah memang bermanfaat untuk mengajar, untuk menyatakan kesalahan, untuk memperbaiki kelakuan dan untuk mendidik orang dalam kebenaran.
TL: Adapun tiap-tiap kitab yang diwahyukan Allah berfaedah bagi pelajaran, bagi hal menyatakan yang salah, bagi hal membaiki yang rusak, dan bagi hal mengajarkan jalan yang benar,
MILT: Semua kitab diilhami Allah (Elohim - 2315) dan bermanfaat untuk pengajaran, untuk teguran, untuk perbaikan, untuk pendidikan dalam kebenaran,
Shellabear 2010: Seluruh Kitab Suci diilhamkan Allah dan berguna untuk mengajar, menegur, memperbaiki kelakuan, dan mendidik orang untuk hidup sesuai dengan kehendak Allah,
KS (Revisi Shellabear 2011): Seluruh Kitab Suci diilhamkan Allah dan berguna untuk mengajar, menegur, memperbaiki kelakuan, dan mendidik orang untuk hidup sesuai dengan kehendak Allah,
Shellabear 2000: Adapun seluruh Kitab Suci diilhamkan Allah dan berguna untuk mengajar, menegur, memperbaiki kelakuan, dan mendidik orang untuk hidup sesuai dengan kehendak Allah,
KSZI: Seluruh Kitab Suci diwahyukan oleh Allah, dan berguna untuk mengajar, menegur, membetulkan dan mendidik ke arah kebenaran.
KSKK: Segala tulisan Kitab Suci diilhamkan oleh Allah dan berguna untuk mengajar, menangkal kekeliruan, memperbaiki kelakuan dan mendidik dalam hidup kristiani.
WBTC Draft: Semua Kitab Suci diberikan oleh Allah. Semua Kitab Suci berguna untuk mengajar dan menunjukkan kepada orang yang salah dalam hidupnya. Berguna untuk memperbaiki kesalahan dan mengajarkan cara hidup dengan benar.
VMD: Semua Kitab Suci diberikan oleh Allah, berguna untuk mengajar dan menunjukkan kepada orang yang salah dalam hidupnya. Berguna untuk memperbaiki kesalahan dan mengajarkan cara hidup dengan benar.
AMD: Segala tulisan dalam Kitab Suci memang dinafasi oleh Allah. Tulisan itu berguna untuk mengajar, menunjukkan kesalahan, memperbaiki kelakuan, dan mendidik orang dalam kebenaran.
TSI: Seluruh Kitab Suci ditulis sesuai dengan perkataan Allah sendiri. Semuanya berguna untuk mengajar, menegur, menunjukkan kesalahan, dan mendidik kita untuk hidup benar di mata Allah.
BIS: Semua yang tertulis dalam Alkitab, diilhami oleh Allah dan berguna untuk mengajarkan yang benar, untuk menegur dan membetulkan yang salah, dan untuk mengajar manusia supaya hidup menurut kemauan Allah.
TMV: Semua yang tertulis di dalam Alkitab diilhami oleh Allah dan berguna untuk mengajar apa yang benar, untuk menegur dan membetulkan apa yang salah, dan untuk mengajar orang supaya hidup menurut kehendak Allah.
BSD: Allah sendiri yang menyuruh orang untuk menulis semua yang tertulis dalam Kitab Suci. Dan semua yang tertulis itu berguna untuk mengajar orang tentang apa yang benar, untuk memberitahukan kepada orang bahwa ia berbuat dosa, untuk memperbaiki yang salah, dan untuk mengajar orang supaya ia hidup menurut kemauan Allah.
FAYH: Seluruh Kitab Suci diberikan kepada kita melalui ilham Allah dan berguna untuk mengajarkan kebenaran kepada kita serta menyadarkan kita akan apa yang salah dalam hidup kita; Kitab Suci meluruskan dan menolong kita melakukan hal-hal yang benar.
ENDE: Segala jang tertulis dalam buku-buku kudus diilhamkan oleh Allah dan berguna untuk mengadjar, mejakinkan para penentang, memberi nasehat-nasehat dan mendidik orang dalam kebenaran,
Shellabear 1912: Adapun segenap kitab yang diilhamkan Allah yaitu berguna bagi pelajaran, dan teguran, dan membetulkan kelakuan orang, dan mengajar dia dari hal kebenaran:
Klinkert 1879: Maka sagenap alKitab telah diilhamkan Allah dan ija-itoe bergoena akan pengadjaran dan djawab dan akan membaiki dan akan nasihat dalam kabenaran;
Klinkert 1863: {2Pe 1:20} Maka sagenep al-Kitab itoe soedah djadi dengan ilham Allah, dan ija-itoe bergoena akan pengadjaran, dan akan menegor, dan akan membaiki, dan akan kasih-inget dalem kabeneran;
Melayu Baba: S-gnap kitab yang di-ilhamkan oleh Allah ada berguna kerna plajaran, dan tguran, dan btulkan klakuan, dan kerna pngajaran dalam kbnaran:
Ambon Draft: Karana sagenap Suratan itu sudah djadi deberikan di dalam djiwa awleh Allah, dan ada berguna akan pengadjar-an, akan penghardikan, akan tondjok djalan kabenaran, a-kan pijara awrang di dalam adalet,
Keasberry 1853: Adapun sagala kitab itu tulah dikurniakan dungan ilham Allah, dan iya itu burguna bagie pungajaran, dan tumpulak, mumbaiki dan nasihat dalam kabunaran:
Keasberry 1866: Adapun sagala kitab itu tŭlah dikurniakan dŭngan ilham Allah, dan iya itu bŭrguna bagie pŭngajaran, dan tŭmplak, dan mŭmbaiki, dan nasihat dalam kabŭnaran.
Leydekker Draft: Bahuwa saganap 'Elmektub 'itu mulham deri pada 'Allah, dan berguna kapada taxlim, kapada xitab, kapada taxzir, kapada ta`adib jang patut dengan xadalet:
AVB: Seluruh Kitab Suci diilhamkan oleh Allah , dan berguna untuk mengajar, menegur, membetulkan dan mendidik ke arah kebenaran.
Iban: Semua Bup Kudus endang bepun ari Allah Taala magang, lalu beguna kena ngajar, kena ngerara, kena ngaduka utai ti salah, enggau kena matihka orang diau lurus,
AYT ITL: Semua <3956> Kitab Suci <1124> dinapasi oleh Allah <2315> dan <2532> bermanfaat <5624> untuk <4314> mengajar <1319>, untuk <4314> menyatakan kesalahan <1650>, untuk <4314> memperbaiki kelakuan <1882>, dan untuk <4314> mendidik <3809> dalam <1722> kebenaran <1343>.
TB ITL: Segala <3956> tulisan <1124> yang diilhamkan Allah <2315> memang bermanfaat <5624> untuk <4314> mengajar <1319>, untuk <4314> menyatakan kesalahan <1650>, untuk <4314> memperbaiki kelakuan <1882> dan untuk <4314> mendidik <3809> orang dalam <1722> kebenaran <1343>. [<2532>]
TL ITL: Adapun tiap-tiap <3956> kitab <1124> yang diwahyukan Allah <2315> berfaedah <5624> bagi <4314> pelajaran <1319>, bagi <4314> hal menyatakan yang salah <1650>, bagi <4314> hal membaiki yang rusak <1882>, dan bagi <4314> hal mengajarkan jalan <3809> yang <1722> benar <1343>,
AVB ITL: Seluruh <3956> Kitab Suci <1124> diilhamkan <2315> oleh Allah, dan <2532> berguna <5624> untuk <4314> mengajar <1319>, menegur <1650>, membetulkan <1882> dan mendidik <3809> ke <4314> arah kebenaran <1343>. [<4314> <4314> <1722>]
GREEK WH: πασα γραφη θεοπνευστος και ωφελιμος προς διδασκαλιαν προς ελεγμον προς επανορθωσιν προς παιδειαν την εν δικαιοσυνη
GREEK WH Strong: πασα <3956> {A-NSF} γραφη <1124> {N-NSF} θεοπνευστος <2315> {A-NSF} και <2532> {CONJ} ωφελιμος <5624> {A-NSM} προς <4314> {PREP} διδασκαλιαν <1319> {N-ASF} προς <4314> {PREP} ελεγμον <1650> {N-ASM} προς <4314> {PREP} επανορθωσιν <1882> {N-ASF} προς <4314> {PREP} παιδειαν <3809> {N-ASF} την <3588> {T-ASF} εν <1722> {PREP} δικαιοσυνη <1343> {N-DSF}
GREEK SR: Πᾶσα Γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,
GREEK SR Srong: Πᾶσα <3956> {E-NFS} Γραφὴ <1124> {N-NFS} θεόπνευστος <2315> {S-NFS} καὶ <2532> {C} ὠφέλιμος <5624> {S-NFS} πρὸς <4314> {P} διδασκαλίαν, <1319> {N-AFS} πρὸς <4314> {P} ἐλεγμόν, <1650> {N-AMS} πρὸς <4314> {P} ἐπανόρθωσιν, <1882> {N-AFS} πρὸς <4314> {P} παιδείαν <3809> {N-AFS} τὴν <3588> {R-AFS} ἐν <1722> {P} δικαιοσύνῃ, <1343> {N-DFS}
Jawa: Sakehing tulisan kang diwangsitake dening Gusti Allah iku pancen migunani kanggo memulang, kanggo melehake, kanggo mbangun wewatekan tuwin kanggo nggulawenthah ing sajroning kayekten.
Jawa 2006: Sakèhing tulisan ing Kitab Suci iku kawangsitaké déning Allah lan migunani kanggo memulang, kanggo melèhaké kaluputan, kanggo mbangun kelakuan tuwin kanggo nggulawenthah wong sajroning kayektèn.
Jawa 1994: Kabèh isining Kitab Suci kuwi diwangsitaké déning Gusti Allah lan maédahi kanggo mulang bab sing bener, melèhaké sing luput, mbeneraké sing kliru, lan mulang marang manungsa bab urip sing nyondhongi karo kersané Gusti Allah.
Jawa-Suriname: Tembung-tembung isiné pituturé Gusti Allah kuwi kabèh metuné sangka pikirané Gusti Allah déwé. Mulané tembung-tembung kuwi kabèh kenèng dienggo mulangi bab sing bener, kenèng dienggo mbenerké piwulang sing klèru, kenèng dienggo mbenerké klakuan sing ora apik lan uga kenèng dienggo mblajari nindakké urip sing nurut karepé Gusti Allah.
Sunda: Eusi Kitab Suci, sagemblengna wahyu ti Allah, sarta mangpa’at pikeun ngawurukkeun kayaktian, pikeun ngaweweleh anu salah, pikeun ngomean kasalahan, jeung pikeun nungtun kana hirup bener,
Sunda Formal: Saeusining Kitab Suci teh, kabeh ge, wahyu ti Allah, keuna pisan pikeun ngadegkeun kayaktian, pikeun ngawuruk, pikeun nuduhkeun kasalahan, pikeun ngomean tingkah laku, nungtun kana hirup anu lempeng tur bener.
Madura: Sakabbiyanna se etoles e dhalem Alketab reya eilhame Allah ban aguna kaangguy ngajarragi barang se bendher, kaangguy maenga’ ban mabendher se sala, ban ngajar manossa sopaja odhi’ menorot kasokanna Allah.
Bauzi: Ame Alat Vameadaha Im Toedahana lam ahebu damat gi ostam im ahulat ozome toedume esuhu vabak. Abo Alam Aha Nutabe Neàna labet ame dam laba modi vizi ozobohudi fi gatehe labe toedume esuhu imot modem bak. Ame Alat Vameadaha Im Toedahana lam nehame meedam imot modem bak. Iba modi ozobohudi iho fa im imbona fi gatem bak ame. Labi iho faina meedam di iba im vahokedam bak labet modi iba vamdedam bak ame. Labi laha, “Iho akatihasu meedam labe iho im vamdesu meedàla?” laham bak lam im biem bake vahokedam labe iba modi ozobohudi fi gatedam bak ame. Labihasu meedam Alam imot modem bak.
Bali: Cakepan Sucine makejang kawisikang baan Ida Sang Hyang Widi Wasa muah maguna pesan buat ngurukang unduk kasujatian, buat nyinahang ane pelih, buat menahin ane tusing beneh, buina mamuat pitutur-pitutur buat malaksana ane patut,
Ngaju: Taloh handiai je tarasurat hong Surat Barasih, uras impalembut bara Hatalla tuntang baguna hapa majar taloh je bujur, hapa maningak tuntang mangambuah taloh je sala, tuntang hapa majar oloh mangat belom tumon kahandak Hatalla.
Sasak: Selapuq saq tetulis lẽq dalem Kitab Suci, teilham siq Allah dait bemanpaat jari ngajah, jari nyatayang kesalaqan, pesolah kelakuan, dait jari didik dengan lẽq dalem kebenaran.
Bugis: Sininna iya tarokié ri laleng Kitta’é, napanurungngi Allataala sibawa makkéguna untu’ mappagguruwangngi iya tongengngé, untu’ pétangngariwi rupa tauwé sibawa pédécéngiwi iya salaé, enrengngé untu’ paggurui rupa tauwé kuwammengngi natuwo situru élona Allataala.
Makasar: Sikontu apa tattulisika lalang ri Kittaka, nisingari ri Allata’ala, siagang lompoi matu-matunna untu’ ampangngajarrangi apa tojenga, untu’ appakainga’ siagang untu’ ampannabai apa salaya, siagang untu’ angngajaraki taua sollanna attallasa’ situru’ ero’Na Allata’ala.
Toraja: Mintu’na tu Sura’ Napa’patudu-tuduan Puang Matua sia den gai’na lako kapangadaran, lako kapa’pakilalan, la umpakalolo kelokna sia la ma’patudu diona kamaloloan,
Duri: Sininna to diuki' lan Sura' Allataala, kadan-Na Puang Allataala. Den bua'na na melo dipake mpangpangngajaranni to tonganna, mangpakainga', mpemeloi togaja' anna manggauk melo, sola nnajahhi tau anna turu' pakkaeloran-Na Puang Allataala.
Gorontalo: Nga'amila tuwango kitabi asaliliyo lonto Allahuta'ala wawu ohunaliyo monasehati to tawu, mopopatato u tilala, mopo'opiyohe huhutu lo tawu wawu mongajari to tawu lo u banari,
Gorontalo 2006: Ngoa̒amila u tulatulade todelomo Kitabi ililihami mai lo Allahu Taa̒ala wau ohuna u mongaajali u otutu, u modini wau mopoo̒piohe utilala, wau u mongaajali mao̒ manusia alihu tumumulo modudua̒ u otohilaa lo Allahu Taa̒ala.
Balantak: Giigii' men nitulis na Alkitaap nimpu'u na Alaata'ala. Alkitaap kumana' bo pimisiso', bo pompopo'inti'ikon men sala', bo pontotobo'i men sala', ka' bo pimisiso'kon wawau men kana'.
Bambam: Ingganna issinna Battakada Debata buttu di Puang Allataala anna keguna dipopepatuduam, mepaitai kasalaam, umpapiai gau' kadake, anna mepatudu ma'gau' malolo,
Kaili Da'a: Pura-pura tesa to naria riara Buku Nagasa nitulisi ante kuasa nggari ja'i Alatala mboto bo noguna mompatuduki to nakonona, mompakanoto sala, mompakabelo pokainggu bo mompatuduki tau mompowia to nanoana.
Mongondow: Komintan inta pinais kom Buk Mosuci inta aim pinoporoho i Allah, baragunabií totok pakeíon motunduí kon inta mobanar, bo mopoyotutui doman kon onu inta no'itaḷaí, pakeíon doman motunduí kon intau, simbaí mobiag mo'iduduidon kon inta kino ibog i Allah.
Aralle: Ingkänna ang tiuki' yaling di Suha' Masero sohong yaling mai di Inahanna Puang Alataala anna kekuna mepakuhu katahpa'ang, ungkambahoing kasalaang anna mepatuhoi lalang ang tahpa', anna umpakuhu hupatau anna malai tuho maroho.
Napu: Ope-ope au teuki i lalu Sura Malelaha, rauki moula kamanotona Pue Ala, hai mobundu irikita bona peisake mopahawe paturo au tou, moewa paturo au sala, mopakaroa babehia au kadake, hai mopaguru tauna bona manoto babehianda.
Sangir: Kěbị apang kạbawohẹ su ral᷊ungu Winohẹ Susi, nipal᷊ohoěngben Duata ringangu piạbe pul᷊ise ipaněntirong katěngadẹ̌, baugu ipěnasa ringangu ipaněngkul᷊ẹ̌ apan nẹ̌sal᷊a e ringangu ipěmihing taumata e tadeạu mẹ̌biahẹ̌be su kapulun Duata.
Taa: Wali samparia anu to ratulis ri raya ntuntu i mPue Allah paka yako resi i Pue Allah semo. Ia semo to mangawaika tau pampobuukanya panewa sira mangantulis. Wali samparia tuntu i mPue Allah etu bae batuanginya resi kita, apa kita maya mangampake mampotundeka tau anu to monso, pasi manganseko tau to sala, mampakakonoka lengko to sala pasi mampotundeka tau lengko to singkonong pei i Pue Allah.
Rote: Basa hata fo nanasulak nai Susula Malalao ka dalek ndia, Manetualain fen neu nabi la tunga Dula Dale ka nafafa'da na, ma masosoa-ndandaak soaneu nanoli hataholi a, hata bee ka nde ndoo sa, soaneu kena-ka'i, ma tao matalolole masala ka, ma soaneu nanoli hataholi a fo ela naso'da tunga Manetualain hihii-nanaun.
Galela: O bi moi-moi yalelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena Una Awi kuasa so aku o nyawa yalefo. So magena qaloha ma ngale o bi moi-moi itotiai gena inadoto ngoneka, la ngone aku nanga sala panako de aku nanga oho isidiahi, de lo inadoto ngoneka idodooha nanga sininga qaloha de itiai maro o Gikimoi wodudupa.
Yali, Angguruk: Wene fanowon suwesingga fam haharoho imbibahon arimano Allah hime fanowon unubam weregma haharoho imbibag. Suwesingga haharoho imbibag ane re ap fano ane milal eneptuk lit siyag ane turukon fag turuk lit unubabut hale feruk lit Allahn peruk ane fahet komo eneptukon fahet imbibag.
Tabaru: 'Iodumu gee 'isilefo-lefoku 'o Buku 'Itebi-tebinoka, ge'ena ma Jo'oungu ma Dutuoka de yaino, de ma faedaa ma ngale 'isidotoko 'iti-tiai, 'isidawanono de 'isikadiai gee koiti-tiaiwasi, de yakidotoko 'o nyawa la yo'ahu moteke ma Jo'oungu ma Dutu wi mau.
Karo: Kerina si tersurat i bas Pustaka Si Badia rehna i bas Dibata nari janah erguna i bas ngajari kalak kerna si ngena ate Dibata, mandang si lepak, pekena si salah dingen erguna i bas mereken pedah-pedah gelah nggeluh alu mehuli.
Simalungun: Ai sagala Surat in sinahapkon ni Naibata do, anjaha marguna mamodahi, maminsang, pauli-ulihon ampa manogu-nogu hu hapintoron,
Toba: Ai nasa Surat i, sinihathon ni Debata do; jala hasea mamodai, maminsang, pauliulihon, manogunogu di bagasan hatigoran,
Dairi: Karina sitersurat ibas Bibèl, bai Dèbata nai ngo rohna i janah mengajarken situhunna, lako pesèngètken janah pekkadèken si salahna, janah mengajari jelma i asa nggelluh ia mengèkutken lemmo atè Dèbata.
Minangkabau: Kasadonyo nan tatulih di Alkitab, di ilhamkan dek Allah, sarato paguno untuak ma ajakan nan bana, untuak mamparingekkan, sarato untuak mampaelok-i nan salah, sarato untuak ma aja manusia supayo iduik manuruik nan katuju dek Allah.
Nias: Fefu zi no musura bakha ba Mbuku Ni'amoni'õ, no ni'ehehaini Lowalangi ba moguna ba wamahaõ sindruhu, ba wanegu ba ba wangatulõ'õ si sala, ba ba wamahaõ niha ena'õ auri molo'õ somasi Lowalangi.
Mentawai: Sangamberi sitususurat ka bagat Buko Sipunenan, Taikamanua lé aipalulu nia, ibara pakeiet masigelaiaké puroipoat, masiteká sambat masipagaba simasele, samba masipangantru sirimanua, bulé rapuparaboat siripot obaket bagat Taikamanua.
Lampung: Sunyin sai tetulis delom Alkitab, diilhami ulih-Ni Allah rik beguna untuk ngajarko sai benor, untuk ngingokko rik ngebetikko sai salah, rik untuk ngajar manusia in hurik nutuk kehaga-Ni Allah.
Aceh: Banmandum nyang teutuléh lam Alkitab, geupeu ilham lé Allah dan meuguna keuteupeurunoe nyang beuna, keuteuseugah dan teupeubeutôi nyang salah, dan keuteupeurunoe manusia mangat udeb meunurot keuheundak Allah.
Mamasa: Angganna battakada tiuki' illalan Buku Masero buttu yao asan mai Puang Allata'alla anna ma'guna dipa'patuduan, mepaitai kasalaan, umpapia gau' kadake, anna umpatette tau lako lalan kamaloloan.
Berik: Uwa Sanbagiri Jei Taterisi Jelemanaiserem mesam golmini angtanem inibe Mafnana Jelemanaiserem jeme, ane angtane Taterisi jeiserem ga aane tulistababili. Uwa Sanbagiri Jei Taterisi Jelemanaiserem angtane ga jem towas-towastababili. Angtane Taterisi Uwa Sanbagirmanaiserem jeiserem jem aa jep gane gerabistenaram, Uwa Sanbagiri angtane jeiserem jem gam uftabili etam-etama kapkaiserem jei aa jes ne eyebilirim jem temawer. Ane Uwa Sanbagiri gamjon jeme esorola gam golmini angtanefe waakenaiserem jes eyebife jem temawer. Ane angtane gam towas-towastababili waakenfer gwelaiserem ga fomfoma.
Manggarai: Sanggéd taung Surak Nggeluk pandé gérak le Mori Keraéng agu papé latang te toing, kudut pandé si’ang ata salad, kudut pandé di’a ba weki agu kudut toing ata oné molor.
Sabu: Hari-hari ne do hure do bhuke pa dhara Buku Lidara-Likewahhu Deo do pepure ri Deo tu ta ajha ne do mola do mira, tu ta pehewina nga ta pemola ne do hala, nga tu ta ajha ddau raiwawa, mita muri mada pedute ne lua ddhei Deo.
Kupang: Samua yang ada tulis dalam itu Tulisan Barisi tu, memang Tuhan Allah sandiri yang kasi sang orang yang tulis dong. Itu Tulisan pung guna, andia: ajar orang apa yang batúl, kasi tunju orang pung sala, hela bawa orang kambali di jalan yang batúl, deng didik orang ko idop hari-hari iko Tuhan pung mau.
Abun: Yefun Allah grem An bi sukdu mwa ne sino mo yetu ge bok yo mit si onyar, ete yé bok ne waii krombot. Sukdu ne ndo wa men duno yu su. Sukdu ne ndo wa duyawa men subere men ben suk gato siri kadit Yefun Allah mit nde. Sukdu ne ndo wa kadum os gato ndo, subere men simo os ibit o nde, wo men simo Yefun bi os-i sor. Sukdu ne ndo wa duno men subere men jam suk gato Yefun Allah mit iwa men ben ne.
Meyah: Mar nomnaga ongga rusnok runggu gij Mar Efeyi Ebsi fob bera en oisouska Efena Ebsi Allah ongga oncunc rot mar insa koma gu rua gij rudou efesi fob. Noba oisouska Mar Efeyi Ebsi insa koma bera mimif muftuftu rusnok enjgineg rot mar ongga tenten ni, mimif magot joug rua rot rerin mar ongga oska ni, mimif mucunc gu rua rot teinefa rua rita mar ongga oufamofa ojgomu ni, noba mimif muftuftu rua rot teinefa rua rita riteij ah ongga ongkoska ojgomu ni.
Uma: Hawe'ea to te'uki' hi rala Buku Tomoroli', ra'uki' hante noto ngkai Alata'ala, pai' ria kalaua-na hi kita'. Hante Buku Tomoroli' kita' ma'ala mpoparata tudui' to makono, mpo'ewa tudui' to sala', mpokolompehii kehi to dada'a, pai' mpotudui' tauna bona monoa' po'ingku-ra.
Yawa: Ana ratoe no Ayao Amisye mamo Amisye pi po raugaje tenambe. Muno Ayao Amisye ngkov irati wansai weye mo wansanyao irati ayao tugae rai, mo wama ayao kakaije raroron kakavimbe wansai, mo wansanyao indamu wansakinavo wama ayao kakaije rai, muno mo wansanyao indamu wama ana wandave mamai no Amisye amune rai.
NASB: All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
HCSB: All Scripture is inspired by God and is profitable for teaching, for rebuking, for correcting, for training in righteousness,
LEB: All scripture [is] inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness,
NIV: All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
ESV: All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
NRSV: All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
REB: All inspired scripture has its use for teaching the truth and refuting error, or for reformation of manners and discipline in right living,
NKJV: All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
KJV: All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
AMP: Every Scripture is God-breathed (given by His inspiration) and profitable for instruction, for reproof {and} conviction of sin, for correction of error {and} discipline in obedience, [and] for training in righteousness (in holy living, in conformity to God's will in thought, purpose, and action),
NLT: All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It straightens us out and teaches us to do what is right.
GNB: All Scripture is inspired by God and is useful for teaching the truth, rebuking error, correcting faults, and giving instruction for right living,
ERV: All Scripture is given by God. And all Scripture is useful for teaching and for showing people what is wrong in their lives. It is useful for correcting faults and teaching the right way to live.
EVD: All Scripture is given by God. And all Scripture is useful for teaching and for showing people the things that are wrong in their lives. It is useful for correcting faults and teaching how to live right.
BBE: Every holy Writing which comes from God is of profit for teaching, for training, for guiding, for education in righteousness:
MSG: Every part of Scripture is God-breathed and useful one way or another--showing us truth, exposing our rebellion, correcting our mistakes, training us to live God's way.
Phillips NT: All scripture is inspired by God and is useful for teaching the faith and correcting error, for resetting the direction of a man's life and training him in good living.
DEIBLER: God …inspired/put into men’s minds† everything that is written in the Scriptures {they wrote in the holy writings}, and those writings are all useful to teach us what is true, to cause us to know when we are wrong and then …to correct us/to show us what we have done that is wrong†, and to train/teach us to do what is right.
GULLAH: God cause people fa write down all dat dey done write down een God Book. An all dem ting dey een e Book, dey good fa mek we laan wa true, an fa mek we know dem ting dat we da do wa ain right. Dey good fa mek we wa ain da do right, ton an staat fa do wa right, an fa tell we how fa lib de way God wahn we fa lib.
CEV: Everything in the Scriptures is God's Word. All of it is useful for teaching and helping people and for correcting them and showing them how to live.
CEVUK: Everything in the Scriptures is God's Word. All of it is useful for teaching and helping people and for correcting them and showing them how to live.
GWV: Every Scripture passage is inspired by God. All of them are useful for teaching, pointing out errors, correcting people, and training them for a life that has God’s approval.
KJV: All <3956> scripture <1124> [is] given by inspiration of God <2315>_, and <2532> [is] profitable <5624> for <4314> doctrine <1319>_, for <4314> reproof <1650>_, for <4314> correction <1882>_, for <4314> instruction <3809> in <1722> righteousness <1343>_:
NASB: All<3956> Scripture<1124> is inspired<2315> by God<2315> and profitable<5624> for teaching<1319>, for reproof<1649>, for correction<1882>, for training<3809> in righteousness<1343>;
NET [draft] ITL: Every <3956> scripture <1124> is inspired by God <2315> and <2532> useful <5624> for <4314> teaching <1319>, for <4314> reproof <1650>, for <4314> correction <1882>, and for <4314> training <3809> in <1722> righteousness <1343>,