Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 20 : 9 >> 

NETBible: Who can say, “I have kept my heart clean; I am pure from my sin”?


AYT: Siapa dapat berkata, “Aku telah membersihkan hatiku; aku bersih dari dosaku”?

TB: Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"

TL: Siapa gerangan boleh berkata demikian: Aku sudah menyucikan hatiku, dan sucilah aku dari pada dosa?

MILT: Siapakah dapat berkata, "Aku telah memurnikan hatiku, Aku telah membersihkannya dari dosaku?"

Shellabear 2010: Siapa dapat berkata, “Aku telah membersihkan hatiku, dan aku suci dari dosaku”?

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa dapat berkata, "Aku telah membersihkan hatiku, dan aku suci dari dosaku"?

KSKK: Siapa dapat berkata, "Aku telah memurnikan hatiku, aku bersih dari dosa?"

VMD: Dapatkah orang mengatakan hatinya murni? Siapa yang dapat mengatakan, “Aku bebas dari dosa?”

TSI: Tak ada seorang pun yang dapat dengan jujur berkata, “Hatiku sudah bersih dan aku suci tanpa dosa.”

BIS: Adakah orang yang bisa berkata, "Hatiku bersih, aku sudah bebas dari dosa?"

TMV: Dapatkah orang berkata dengan sungguh-sungguh bahawa hati nurani mereka bersih, dan dosa mereka sudah dihapuskan?

FAYH: Siapakah yang dapat berkata, "Aku telah menyucikan hatiku; aku tidak berdosa?"

ENDE: Siapa dapat berkata: Aku telah memurnikan hatiku, aku ini bersih dari dosa2ku?

Shellabear 1912: Maka siapa gerangan yang berani berkata: "Bahwa aku telah menyucikan hatiku dan bersihlah aku dari pada dosaku?"

Leydekker Draft: Sijapatah dapat berkata; 'aku sudah peresihkan hatiku: 'aku 'ada tjerja deri pada dawsaku?

AVB: Siapa dapat berkata, “Aku telah menyucikan hatiku, dan aku tahir daripada dosaku”?


TB ITL: Siapakah <04310> dapat berkata <0559>: "Aku telah membersihkan <02135> hatiku <03820>, aku tahir <02891> dari pada dosaku <02403>?"


Jawa: Sapa kang bisa ngucap: “Aku wus ngresiki atiku, wus lebur sakehing dosaku?”

Jawa 1994: Sapa sing bisa muni, "Atiku resik temenan, aku ora duwé dosa?"

Sunda: Jalma mana anu wani nyebutkeun yen dirina enyaan beresih, geus lubar tina dosana?

Madura: Ba’ badha’a oreng se bisa ngoca’, "Tang ate berse, sengko’ ta’ andhi’ dusa?"

Bali: Adake anak ane saja bani ngorahang, mungguing tungtung atinne ning tur ia suba ngutang dosannyane?

Bugis: Engkaga tau iya weddingngé makkeda, "Mapaccingngi atikku, leppe’na polé ri dosaé?"

Makasar: Maka nia’ tau akkulle angkana, "Tangkasaki atingku, ta’lappasaka’ battu ri dosaya?"

Toraja: Mindara ma’din ma’kada, kumua: Mangkamo kukampai tu penaangku anna masero, sia maseromo’ dio mai kasalan?

Karo: Lit kin kalak si pang ngerana, "Nggo bersih perukurenna, aku nggo bebas i bas dosa nari?"

Simalungun: Ise ma na barani mangkatahon, “Domma hupaborsih uhurhu, pansing do ahu humbani dousangku?”

Toba: Tung ise ma na hum mandok: Nunga tung huurasi rohangki, nunga tung ias ahu sian dosangku?


NASB: Who can say, "I have cleansed my heart, I am pure from my sin"?

HCSB: Who can say, "I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin"?

LEB: Who can say, "I’ve made my heart pure. I’m cleansed from my sin"?

NIV: Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?

ESV: Who can say, "I have made my heart pure; I am clean from my sin"?

NRSV: Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?

REB: Who can say, “I have a clear conscience; I am purged from my sin”?

NKJV: Who can say, "I have made my heart clean, I am pure from my sin"?

KJV: Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

AMP: Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

NLT: Who can say, "I have cleansed my heart; I am pure and free from sin"?

GNB: Can anyone really say that his conscience is clear, that he has gotten rid of his sin?

ERV: Can anyone say their heart is pure? Who can say, “I am free from sin”?

BBE: Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?

MSG: For who among us can be trusted to be always diligent and honest?

CEV: Can any of us really say, "My thoughts are pure, and my sins are gone"?

CEVUK: Can any of us really say, “My thoughts are pure, and my sins are gone”?

GWV: Who can say, "I’ve made my heart pure. I’m cleansed from my sin"?


NET [draft] ITL: Who <04310> can say <0559>, “I have kept <02135> my heart <03820> clean <02135>; I am pure <02891> from my sin <02403>”?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 20 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel