NETBible: Their houses are safe and without fear; and no rod of punishment from God is upon them.
AYT: Rumah-rumah mereka aman tanpa ketakutan; tongkat Allah tidak turun atas mereka.
TB: Rumah-rumah mereka aman, tak ada ketakutan, pentung Allah tidak menimpa mereka.
TL: Rumah-rumah mereka itu terlindung dari pada kegentaran dan cemeti Allah tiada turun kepadanya.
MILT: Rumah-rumah mereka aman, tanpa ketakutan; tongkat Allah (Elohim - 0433) tidak juga menimpa mereka.
Shellabear 2010: Rumah-rumah mereka aman, tidak ada yang merasa takut; tongkat Allah tidak menimpa mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Rumah-rumah mereka aman, tidak ada yang merasa takut; tongkat Allah tidak menimpa mereka.
KSKK: Rumahnya aman dan bebas dari ketakutan; mereka tidak merasakan cambuk Allah.
VMD: Rumah mereka aman dan mereka tidak takut. Allah tidak memakai tongkat menghukum orang jahat.
BIS: Rumah tangga mereka aman sentosa; Allah tidak mendatangkan bencana atas mereka.
TMV: Allah tidak mendatangkan bencana pada keluarga mereka; mereka selamat dan aman sentosa.
FAYH: Rumah mereka bebas dari ketakutan karena sangat aman, dan murka Allah tidak mengancam mereka.
ENDE: Rumah mereka adalah aman-sentosa, tjambuk Allah tidak mendatangi mereka.
Shellabear 1912: Maka isi rumahnyapun di dalam aman dengan tiada takut dan palu Allah tiada berlaku atasnya.
Leydekker Draft: Segala 'isij rumahnja 'itu berdamej lepas deri pada gantar: dan sapuw 'Allah tijada turon ka`atas marika 'itu.
AVB: Rumah-rumah mereka aman, tidak ada yang berasa takut; tongkat penghukuman Allah tidak menimpa mereka.
TB ITL: Rumah-rumah <01004> mereka aman <07965>, tak ada ketakutan <06343>, pentung <07626> Allah <0433> tidak <03808> menimpa <05921> mereka.
Jawa: Omahe padha tentrem, ora ana rasa wedi ora ketiban ing gebaging Allah.
Jawa 1994: Brayaté padha tentrem tanpa kuwatir; padha ora ngalami kasangsaran saka Pangéran.
Sunda: Rumah tanggana ku Allah tara didatangan ku balai, jararauh tina pancabaya.
Madura: Roma tatanggana taremtem ban aman; Bi’ Allah ta’ eparenge balai pa-apa.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa nenten nibakang bencana ring pumahanipune. Ipun nenten ngrasayang urip sane ngresresin.
Bugis: Ruma tanggana mennang amangngi nasaléwangeng; dé’ napapoléi Allataala abalaé ri yasé’na.
Makasar: Amang sannang ruma tanggana ke’nanga; Tena Napitujui bala ke’nanga.
Toraja: Iatu banuanna marampa’, tang narandan kamatakuran, sia tang narampoi pebambaNa Puang Matua.
Karo: Dibata la mereken cilaka bana, janah la lit si man kebiaren i bas jabuna.
Simalungun: Marsonang-sonang do rumah ni sidea, seng marhabiaran, anjaha seng ongga mangonai simambu ni Naibata bani sidea.
Toba: Bagasnasida pe marhasonangan do ndang dung marhabiaran, jala ndang dung mangonai batahi ni Debata tu nasida.
NASB: Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them.
HCSB: Their homes are secure and free of fear; no rod from God strikes them.
LEB: Their homes are free from fear, and God doesn’t use his rod on them.
NIV: Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
ESV: Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
NRSV: Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
REB: their households secure and safe; the rod of God's justice does not reach them.
NKJV: Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
KJV: Their houses [are] safe from fear, neither [is] the rod of God upon them.
AMP: Their houses are safe {and} in peace, without fear; neither is the rod of God upon them.
NLT: Their homes are safe from every fear, and God does not punish them.
GNB: God does not bring disaster on their homes; they never have to live in terror.
ERV: Their homes are safe and free from fear. God does not punish them.
BBE: Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
MSG: Their homes are peaceful and free from fear; they never experience God's disciplining rod.
CEV: They have no worries at home, and God never punishes them.
CEVUK: They have no worries at home, and God never punishes them.
GWV: Their homes are free from fear, and God doesn’t use his rod on them.
NET [draft] ITL: Their houses <01004> are safe <07965> and without fear <06343>; and no <03808> rod <07626> of punishment from God <0433> is upon <05921> them.