Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 8 : 2 >> 

NETBible: Israel cries out to me, “My God, we acknowledge you!”


AYT: Israel berseru kepada-Ku, “Allahku, kami mengenal Engkau!”

TB: Kepada-Ku mereka berseru-seru: "Ya Allahku, kami, Israel mengenal Engkau!"

TL: Sekarang mereka itu berseru kepada-Ku: Ya Allahku! kami ini Israel, kami mengetahui akan Dikau!

MILT: Israel akan menjerit kepada-Ku, "Allahku (Elohim - 0430) kami, kami mengenalmu!"

Shellabear 2010: Mereka berseru kepada-Ku, ‘Ya Tuhanku, kami orang Israil mengenal Engkau.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka berseru kepada-Ku, Ya Tuhanku, kami orang Israil mengenal Engkau.

KSKK: Mereka berseru kepada-Ku, "Kami, bangsa Israel, mengakui Engkau, ya Allah."

VMD: Mereka berteriak kepada-Ku, ‘Ya Allahku, kami orang Israel mengenal Engkau.’

BIS: Sekalipun mereka menyebut Aku Allah mereka, dan berkata bahwa mereka adalah umat-Ku yang mengenal Aku,

TMV: Meskipun mereka mengakui Aku sebagai Allah, dan berkata bahawa mereka umat-Ku yang mengenal Aku,

FAYH: "Sekarang Israel memohon kepada-Ku, 'Tolonglah kami, karena Engkau adalah Allah kami!'

ENDE: Mereka berseru kepadaKu: Allahku, tetapi Kami mengenal engkau, Israil.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya akan berseru kepada-Ku: "Ya Tuhanku, kami orang Israel itu mengetahui akan Dikau."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu marika 'itu 'akan berterijakh kapadaku; ja 'Ilahku, kamij 'awrang Jisra`ejl meng`enal 'angkaw.

AVB: Mereka akan berseru kepada-Ku, ‘Ya Allahku, kami orang Israel mengenal Engkau.’


TB ITL: Kepada-Ku mereka berseru-seru <02199>: "Ya Allahku <0430>, kami, Israel <03478> mengenal <03045> Engkau!"


Jawa: Padha sesambat marang Ingsun: “Dhuh Allah kawula, kawula, bangsa Israel tepang kaliyan Paduka!”

Jawa 1994: Éwasemono isih nyebut Aku Allahé lan ngarani yèn wong-wong kuwi umat-Ku lan ngaku yèn tepung karo Aku,

Sunda: Sanajan maranehna nyarebut Kami teh Allahna, jeung ngarakukeun yen maranehna teh umat anu warawuh ka Kami,

Madura: Maske reng-oreng jareya nyebbut Sengko’ Allahna, sarta ngoca’ ja’ aba’na jareya Tang ommat se kennal ka Sengko’,

Bali: Yadiastu ia nyambat Ulun ene Widinnyane tur ngorahang mungguing ia kaulan Ulune muah ia nawang Ulun,

Bugis: Namuni mennang nateppu-Ka Allataalana, sibawa makkeda makkédaé mennang iyanaritu umma’-Ku iya missengngék-Ka,

Makasar: Manna pole nakkio’ Allata’ala ke’nanga mae ri Nakke siagang nakana ke’nanga ummakKu tappaka mae ri Nakke,

Toraja: Tau iato mai metamba lako Kaleku, nakua: O Kapenombangku. Kami te, to Israel, kitandaiKomi.

Karo: Aminna gia ikatakenna Aku Dibatana, dingen iakukenna maka ia bangsangKu, ras itandaina Aku,

Simalungun: Dilo-dilo sidea hu Bangku, ʻHam Naibatangku, hanami halak Israel, itanda hanami do Ham!ʼ

Toba: Mangangguhi do nian Israel tu ahu: Ale Debatangku, hutanda hami do ho.


NASB: They cry out to Me, "My God, we of Israel know You!"

HCSB: Israel cries out to Me: My God, we know You!

LEB: They cry out to me, ‘We acknowledge you as our God.’

NIV: Israel cries out to me, ‘O our God, we acknowledge you!’

ESV: To me they cry, My God, we--Israel--know you.

NRSV: Israel cries to me, "My God, we—Israel—know you!"

REB: Israel cries to me for help: “We acknowledge you as our God.”

NKJV: Israel will cry to Me, ‘My God, we know You!’

KJV: Israel shall cry unto me, My God, we know thee.

AMP: Then they will cry to Me, My God, we [of Israel] know You!

NLT: Now Israel pleads with me, ‘Help us, for you are our God!’

GNB: Even though they call me their God and claim that they are my people and that they know me,

ERV: They yell out at me, ‘My God, we in Israel know you!’

BBE: They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel.

MSG: Predictably, Israel cries out, 'My God! We know you!' But they don't act like it.

CEV: Israel, you say, "We claim you, the LORD, as our God."

CEVUK: Israel, you say, “We claim you, the Lord, as our God.”

GWV: They cry out to me, ‘We acknowledge you as our God.’


NET [draft] ITL: Israel <03478> cries out <02199> to me, “My God <0430>, we acknowledge <03045> you!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 8 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel