Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 2 : 21 >> 

NETBible: So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep, and while he was asleep, he took part of the man’s side and closed up the place with flesh.


AYT: Lalu, TUHAN Allah mendatangkan tidur yang lelap atas manusia itu. Ketika dia tidur, TUHAN mengambil salah satu tulang rusuknya, lalu menutupnya dengan daging.

TB: Lalu TUHAN Allah membuat manusia itu tidur nyenyak; ketika ia tidur, TUHAN Allah mengambil salah satu rusuk dari padanya, lalu menutup tempat itu dengan daging.

TL: Maka didatangkan Tuhan Allah atas Adam itu tidur yang lelap, lalu tertidurlah ia. Maka diambil Allah sebilah tulang rusuknya, lalu ditutupkan-Nya pula tempat itu dengan daging.

MILT: Maka TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430), membuat manusia itu tidur nyenyak, dan ketika dia tidur, Dia mengambil satu dari rusuk-rusuknya, lalu menutup tempat itu dengan daging.

Shellabear 2010: Maka ALLAH, Al-Khalik, membuat manusia itu tertidur lelap. Sementara ia tidur, Allah mengambil sebilah tulang rusuknya lalu menutupinya dengan daging.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka ALLAH, Al-Khalik, membuat manusia itu tertidur lelap. Sementara ia tidur, Allah mengambil sebilah tulang rusuknya lalu menutupinya dengan daging.

KSKK: Lalu Tuhan Allah membuat Manusia itu sangat mengantuk dan ia tertidur. Ia mengambil salah satu rusuknya dan menutup tempatnya dengan daging.

VMD: Jadi, TUHAN Allah membuat manusia itu tertidur nyenyak. Ketika ia sedang tidur, Allah mengambil sebuah tulang rusuk dari tubuhnya. Kemudian Dia menutup kulit tempat tulang rusuk itu.

TSI: Maka TUHAN membuat laki-laki itu tertidur sangat nyenyak. Saat itulah TUHAN mengambil salah satu tulang rusuknya dan menutup kembali bekasnya dengan daging.

BIS: Lalu TUHAN Allah membuat manusia tidur nyenyak, dan selagi ia tidur, TUHAN Allah mengeluarkan salah satu rusuk dari tubuh manusia itu, lalu menutup bekasnya dengan daging.

TMV: Kemudian TUHAN Allah menyebabkan manusia itu tidur dengan nyenyak. Sementara dia terlena, TUHAN mengeluarkan satu daripada tulang rusuk manusia itu, lalu menutupnya semula dengan daging.

FAYH: Maka TUHAN Allah membuat manusia itu tertidur dengan nyenyak sekali, lalu Ia mengambil sebuah tulang rusuknya dan menutup kembali bagian tubuh itu dengan daging.

ENDE: Maka Jahwe Allah mendatangkan tidur njenjak atas manusia, sehingga ia tertidur. Lalu Ia mengambil salah satu rusuknja dan menutup tempat itu dengan daging.

Shellabear 1912: Maka didatangkan Allah Tuhan itu atas manusia itu kantuk yang sangat lelap tertidurlah ia maka diambil Allah sebilah tulang rusuknya lalu ditutupkannya pula daging itu akan gantinya.

Leydekker Draft: Maka dedjatohkanlah Huwa 'Allah sawatu 'antokh lelap ka`atas 'Adam, sahingga 'ija tidorlah: maka 'ija pawn 'ambillah sawatu deri pada segala rusokhnja, dan tutoplah buboh daging gantinja.

AVB: Maka TUHAN Allah membuat manusia itu tertidur dengan lena dan sewaktu itulah Dia mengambil sebatang tulang rusuknya lalu menutup ruang lama tulang itu dengan daging.


TB ITL: Lalu TUHAN <03068> Allah <0430> membuat <05307> manusia <0120> itu tidur nyenyak <08639>; ketika ia tidur <03462>, TUHAN Allah mengambil <03947> salah satu <0259> rusuk <06763> dari padanya, lalu menutup <05462> tempat itu dengan <08478> daging <01320>. [<05921>]


Jawa: Nuli Sang Yehuwah Allah ndadekake manungsa turu kepati, lan sajrone turu dipundhut igane siji, dene tilas panggonane balung iga mau diiseni daging.

Jawa 1994: Gusti Allah nuli ndadèkaké manungsa mau turu kepati, lan igané dipundhut siji; tilas panggonané iga kang kapundhut mau diisèni daging.

Sunda: Ti dinya eta manusa ku GUSTI Allah disina sare tibra. Sabot sare, tulang igana dicabut sahiji, ari urutna ditutupan ku daging.

Madura: Saellana jareya manossa gella’ bi’ GUSTE Allah epatedhung sampe’ ngeddha, ban teppa’na manossa jareya tedhung, GUSTE Allah mondhut sala settonga tolang roso’na, lampadda pas etotobi ban daging.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngawinang mangdane dane sirep aris. Rikala dane sirep, Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngambil salah tunggil galih igan danene. Genahe punika tumuli malih katekep antuk daging.

Bugis: Nainappa naébbu PUWANG Allataala iyaro tolinoé memme tinrona, na wettunna matinro mupa, napassuni PUWANG Allataala sala séddinna rusu’na polé ritolinoéro, nainappa natongko baténa sibawa juku.

Makasar: Nampa Napa’jari attinromo Karaeng Allata’ala anjo taua. Nalalang attinrona, Napasulu’mi Karaeng Allata’ala kalase’renna buku rusu’na battu ri kalenna anjo taua, nampa natongko’ ammotere’ siagang dageng anjo bate pammantanganna buku rusu’na.

Toraja: Napamamma’ kalupi-lupiammi PUANG Kapenomban tu tolino, anna leppeng Naalami tu usukna sangbamban, Napakemunni duku’ tu pangalaian.

Bambam: Iya napalimpe'um mamma' Puang Allataala DEBATAnta indo Adam. Mahassanni mamma' naäläim mesa usu'na, mane natampi'i sule indo pangngalaanna.

Karo: Kenca bage ibahan TUHAN Dibata maka ntabeh pertunduh manusia ndai, janah sanga bage, IbuatNa sada tulan rang-rangna, jenari ItutupNa ka alu jukut.

Simalungun: Dob ai renges ma modom si Adam ibahen Naibata Jahowa. Jadi ibuat Naibata ma rusukni sada, dob ai itutupkon ma daging hubani ianan ai.

Toba: Dung i tarlalap modom ma si Adam dibahen Debata Jahowa, jadi dienet ma sada sian rusukna, jala dilangkophon sibuk tu pambuatanna i.

Kupang: Ais itu, TUHAN Allah bekin itu orang ko tidor sonu. Waktu dia ada tidor, Tuhan ame dia pung tulang rebis satu, ais tutu kambali itu luka.


NASB: So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place.

HCSB: So the LORD God caused a deep sleep to come over the man, and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place.

LEB: So the LORD God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the LORD God took out one of the man’s ribs and closed up the flesh at that place.

NIV: So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh.

ESV: So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.

NRSV: So the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed up its place with flesh.

REB: The LORD God then put the man into a deep sleep and, while he slept, he took one of the man's ribs and closed up the flesh over the place.

NKJV: And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.

KJV: And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

AMP: And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam; and while he slept, He took one of his ribs {or} a part of his side and closed up the [place with] flesh.

NLT: So the LORD God caused Adam to fall into a deep sleep. He took one of Adam’s ribs and closed up the place from which he had taken it.

GNB: Then the LORD God made the man fall into a deep sleep, and while he was sleeping, he took out one of the man's ribs and closed up the flesh.

ERV: So the LORD God caused the man to sleep very deeply. While he was asleep, God took one of the ribs from the man’s body. Then he closed the man’s skin where the rib had been.

BBE: And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:

MSG: GOD put the Man into a deep sleep. As he slept he removed one of his ribs and replaced it with flesh.

CEV: So the LORD God made him fall into a deep sleep, and he took out one of the man's ribs. Then after closing the man's side,

CEVUK: So the Lord God made him fall into a deep sleep, and he took out one of the man's ribs. Then after closing the man's side,

GWV: So the LORD God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the LORD God took out one of the man’s ribs and closed up the flesh at that place.


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> God <0430> caused the man <0120> to fall <05307> into a deep sleep <08639>, and while he was asleep <03462>, he took <03947> part of the man’s <0259> side <06763> and closed up <05462> the place <08478> with flesh <01320>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 2 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel