Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 1 : 15 >> 

NETBible: The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,


AYT: Setelah itu, Raja Mesir berkata kepada para bidan yang membantu kelahiran orang Ibrani, yang satu bernama Sifra dan yang lain bernama Pua,

TB: Raja Mesir juga memerintahkan kepada bidan-bidan yang menolong perempuan Ibrani, seorang bernama Sifra dan yang lain bernama Pua, katanya:

TL: Dan lagi bertitahlah raja Mesir kepada bidan orang Ibrani, seorang Sifera dan seorang Pua namanya,

MILT: Dan berkatalah raja Mesir kepada para bidan yang membantu persalinan wanita Ibrani, yang satu bernama Sifra, dan yang kedua bernama Pua.

Shellabear 2010: Selain itu, raja Mesir juga berbicara kepada bidan-bidan orang Ibrani, yang seorang bernama Sifra dan yang lain bernama Pua,

KS (Revisi Shellabear 2011): Selain itu, raja Mesir juga berbicara kepada bidan-bidan orang Ibrani, yang seorang bernama Sifra dan yang lain bernama Pua,

KSKK: Ketika itu raja Mesir memerintahkan dukun-dukun bersalin orang Ibrani !!- seorang bernama Sifra dan yang lain bernama Pua !!-

VMD: Ada dua bidan orang Ibrani yang menolong perempuan Israel untuk melahirkan. Mereka bernama Sifra dan Pua. Raja Mesir berbicara kepada bidan itu,

TSI: Kemudian raja Mesir memanggil dua perempuan Israel yang bertugas sebagai bidan untuk menolong ibu-ibu Israel saat melahirkan. Nama bidan itu Sifra dan Pua.

BIS: Kemudian raja Mesir memberi perintah kepada Sifra dan Pua, dua bidan yang menolong wanita-wanita Ibrani bersalin.

TMV: Kemudian raja Mesir memberikan perintah kepada Sifra dan Pua, bidan-bidan yang menolong perempuan Ibrani bersalin.

FAYH: Kemudian Firaun, raja Mesir, memerintahkan bidan-bidan Ibrani (Israel), yaitu Sifra dan Pua, agar membunuh semua bayi laki-laki orang Ibrani segera setelah lahir, sedangkan bayi perempuan boleh dibiarkan hidup.

ENDE: Lalu radja Mesir memerintahkan kepada bidan-bidan Hibrani, - jang satu bernama Sjifra dan jang lain Pua,

Shellabear 1912: Dan lagi titah raja Mesir kepada bidan orang Ibrani, seorang Sifra dan seorang Pua namanya.

Leydekker Draft: Sabagej lagi bersabdalah Sulthan Mitsir pada bidan-bidan pada parampuwan-parampuwan Xibranij, (jang saleh sawatu namanja 'itulah SJifra, dan jang kaduwa namanja Pusza;)

AVB: Raja Mesir juga memerintahkan para bidan orang Ibrani, iaitu seorang yang bernama Sifra dan nama yang seorang lagi pula Pua,


TB ITL: Raja <04428> Mesir <04714> juga memerintahkan <0559> kepada bidan-bidan <03205> yang <0834> menolong perempuan Ibrani <05680>, seorang <0259> bernama <08034> Sifra <08236> dan yang lain <08145> bernama <08034> Pua <06326>, katanya:


Jawa: Sang Raja ing Mesir uga dhawuh marang bidhan-bidhan kang nulungi wong wadon Ibrani, kang siji jenenge Sifra sijine Pua, pangandikane:

Jawa 1994: Sang Pringon dhawuh marang para dhukun bayi sing padha tulung marang para wong wadon Ibrani, yaiku dhukun Sifrah lan dhukun Puah.

Sunda: Malah raja Mesir marentah ka Sipra jeung Pua, dua paraji anu sok marajian ka awewe urang Ibrani, timbalanana,

Madura: Rato Messer apareng papakon keya ka Sifra ban Pu’a, iya areya kon-dhukon rana’ se biyasana nolonge marembi’ babine’an Ibrani, dhabuna,

Bali: Sang prabu taler mrentahang ring Sipra miwah Pua parabidan sane nulungin paraibu-ibu bangsa Ibranine rikala ngembasang rare.

Bugis: Nanabbéréna parénta arung Maséré’é lao ri Sifra sibawa Pua, duwa bidang iya tulungngéngngi sining makkunrai Ibranié mémmana.

Makasar: Appassulu’mi parenta Karaeng Mesir mae ri sanro pamana’ niarenga Sifra siagang Pua; anne ruaya sanro pamana’ biasai natulung bai’-baine tu Ibrania punna lammana’ ke’nanga.

Toraja: Sia nakuapa datu Mesir lako to ma’pakianakna to Ibrani, misa’ disanga Sifra na misa’ disanga Pua:

Karo: Jenari iperentahken raja Mesir man Siprah ras Puah, eme dua kalak bidan si nampati diberu kalak Heber nina,

Simalungun: Dob ai ititahkon raja ni Masir ma hubani sibasoh ni halak Heber, goran ni na sada si Sipra, goran ni na sada nari si Pua,

Toba: (III.) Dung i ninna raja ni Misir ma tu angka sibaso ni halak Heber, goar ni na sada Sipra, goar ni na sada nari Pua.


NASB: Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah;

HCSB: Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

LEB: Then the king of Egypt told the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,

NIV: The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,

ESV: Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

NRSV: The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

REB: The king of Egypt issued instructions to the Hebrew midwives, of whom one was called Shiphrah, the other Puah.

NKJV: Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah and the name of the other Puah;

KJV: And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one [was] Shiphrah, and the name of the other Puah:

AMP: Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, of whom one was named Shiprah and the other Puah,

NLT: Then Pharaoh, the king of Egypt, gave this order to the Hebrew midwives, Shiphrah and Puah:

GNB: Then the king of Egypt spoke to Shiphrah and Puah, the two midwives who helped the Hebrew women.

ERV: There were two Hebrew nurses who helped the Israelite women give birth. They were named Shiphrah and Puah. The king of Egypt said to the nurses,

BBE: And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other Puah),

MSG: The king of Egypt had a talk with the two Hebrew midwives; one was named Shiphrah and the other Puah.

CEV: Finally, the king called in Shiphrah and Puah, the two women who helped the Hebrew mothers when they gave birth.

CEVUK: Finally, the king called in Shiphrah and Puah, the two women who helped the Hebrew mothers when they gave birth.

GWV: Then the king of Egypt told the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,


NET [draft] ITL: The king <04428> of Egypt <04714> said <0559> to the Hebrew <05680> midwives <03205>, one <0259> of whom <0834> was named <08034> Shiphrah <08236> and the other <08145> Puah <06326>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 1 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel