NETBible: Rely on the
AYT: Nantikanlah TUHAN! Jadilah kuat dan biarlah hatimu teguh! Nantikanlah TUHAN.
TB: Nantikanlah TUHAN! Kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu! Ya, nantikanlah TUHAN!
TL: Nantikanlah akan Tuhan; pertetapkanlah hatimu, maka Iapun akan meneguhkan hatimu kelak, bahkan, nantikanlah akan Tuhan!
MILT: Nantikanlah TUHAN (YAHWEH - 03068), jadilah kuat; dan Dia akan menguatkan hatimu; ya, nantikanlah TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Nantikanlah ALLAH! Kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu! Ya, nantikanlah ALLAH!
KS (Revisi Shellabear 2011): Nantikanlah ALLAH! Kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu! Ya, nantikanlah ALLAH!
KSZI: Nantikanlah TUHAN; tabahkan dirimu, teguhkan hatimu Ya, nantikanlah TUHAN!
KSKK: Percayalah kepada Tuhan, hendaklah kuat dan berani, sungguh, tempatkanlah harapanmu pada Tuhan!
VMD: Nantikanlah pertolongan TUHAN. Kuat dan beranilah, dan nantikanlah pertolongan TUHAN.
BIS: Berharaplah kepada TUHAN, kuatkanlah dan teguhkanlah hatimu; ya, berharaplah kepada TUHAN!
TMV: Berharaplah kepada TUHAN! Percayalah kepada-Nya dan jangan putus asa. Ya, berharaplah kepada TUHAN!
FAYH: Bersabarlah! Nantikanlah TUHAN dan Ia akan datang menyelamatkan engkau. Tabahlah dan besarkanlah hatimu! Ya, nantikanlah TUHAN dan Ia akan menolong engkau.
ENDE: Berharaplah akan Jahwe, tabahkan diri, kuatkan hati, dan berharaplah akan Jahwe!
Shellabear 1912: Nantikanlah akan Allah! Hendaklah engkau kuat dan berani hatimu! Bahkan nantikanlah akan Allah!
Leydekker Draft: Nantilah 'akan Huwa, pertataplah dirimu, maka 'ija 'akan bertogohkan hatimu; behkan nantilah 'akan Huwa.
AVB: Nantikanlah TUHAN; tabahkan dirimu, teguhkan hatimu. Ya, nantikanlah TUHAN!
AYT ITL: Nantikanlah <06960> TUHAN <03068>! Jadilah kuat <02388> <0553> dan biarlah hatimu <03820> teguh! Nantikanlah <06960> TUHAN <03068>. [<0413> <0413>]
TB ITL: Nantikanlah <06960> TUHAN <03068>! Kuatkanlah <02388> dan teguhkanlah <0553> hatimu <03820>! Ya, nantikanlah <06960> TUHAN <03068>! [<0413> <0413>]
TL ITL: Nantikanlah <06960> akan <0413> Tuhan <03068>; pertetapkanlah <02388> hatimu, maka Iapun akan meneguhkan <0553> hatimu <03820> kelak, bahkan, nantikanlah <06960> akan <0413> Tuhan <03068>!
AVB ITL: Nantikanlah <06960> TUHAN <03068>; tabahkan <02388> dirimu, teguhkan <0553> hatimu <03820>. Ya, nantikanlah <06960> TUHAN <03068>! [<0413> <0413>]
HEBREW: <03068> hwhy <0413> la <06960> hwqw <03820> Kbl <0553> Umayw <02388> qzx <03068> hwhy <0413> la <06960> hwq (27:14)
Jawa: Padha nganti-antia marang Sang Yehuwah! Padha dipanggah lan ditatag atimu! Padha nganti-antia marang Sang Yehuwah!
Jawa 1994: Padha dikuwatna atimu lan sing tatag! Padha nganti-antia pitulungané Allah!
Sunda: Sing percaya ka PANGERAN, masing teger, masing pangger, sing percaya ka PANGERAN!
Madura: Mara arep partolonganna PANGERAN, pakowat ban pakoko atena. Onggu, mara arep partolonganna PANGERAN.
Bali: Pracayaja ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Pracayaja, tur sampunangja nenten maderbe pangajap-ajap. Pracayaja ring Ida Sang Hyang Widi Wasa!
Bugis: Amménasano lao ri PUWANGNGE, péwatangini sibawa pakkasse’ni atimmu; ya, amménasano lao ri PUWANGNGE!
Makasar: Manrannuangko mae ri Batara, gassingi siagang pakajarreki pa’mai’nu; manrannuangko mae ri Batara!
Toraja: Peagimi tu PUANG, melo ke batta’ko, sia kalebu penaammu. Sia peagimi tu PUANG.
Karo: Ernalemlah man TUHAN. Teklah, tetapkenlah ukurndu. Ernalemlah man TUHAN.
Simalungun: Parhanalom ma Jahowa, pagomos anjaha patoguh ma uhurmu. Nai ma, parhanalom ma Jahowa.
Toba: Parhanalom ma Jahowa, pagomos jala patogu roham jala parhanalom Jahowa!
NASB: Wait for the LORD; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the LORD.
HCSB: Wait for the LORD; be courageous and let your heart be strong. Wait for the LORD.
LEB: Wait with hope for the LORD. Be strong, and let your heart be courageous. Yes, wait with hope for the LORD.
NIV: Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
ESV: Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
NRSV: Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
REB: Wait for the LORD; be strong and brave, and put your hope in the LORD.
NKJV: Wait on the LORD; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the LORD!
KJV: Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
AMP: Wait {and} hope for {and} expect the Lord; be brave {and} of good courage and let your heart be stout {and} enduring. Yes, wait for {and} hope for {and} expect the Lord.
NLT: Wait patiently for the LORD. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the LORD.
GNB: Trust in the LORD. Have faith, do not despair. Trust in the LORD.
ERV: Wait for the LORD'S help. Be strong and brave, and wait for the LORD'S help.
BBE: Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
MSG: Stay with GOD! Take heart. Don't quit. I'll say it again: Stay with GOD.
CEV: Trust the LORD! Be brave and strong and trust the LORD.
CEVUK: Trust the Lord! Be brave and strong and trust the Lord.
GWV: Wait with hope for the LORD. Be strong, and let your heart be courageous. Yes, wait with hope for the LORD.
KJV: Wait <06960> (8761) on the LORD <03068>_: be of good courage <02388> (8798)_, and he shall strengthen <0553> (8686) thine heart <03820>_: wait <06960> (8761)_, I say, on the LORD <03068>_.
NASB: Wait<6960> for the LORD<3068>; Be strong<2388> and let your heart<3820> take<553> courage<553>; Yes, wait<6960> for the LORD<3068>.
NET [draft] ITL: Rely on <06960> the Lord <03068>! Be strong <02388> and confident <03820> <0553>! Rely on <06960> the Lord <03068>!