Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 5 : 21 >> 

NETBible: so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.


AYT: supaya sama seperti dosa berkuasa dalam maut, anugerah juga berkuasa melalui pembenaran yang memimpin kepada hidup kekal melalui Kristus Yesus, Tuhan kita.

TB: supaya, sama seperti dosa berkuasa dalam alam maut, demikian kasih karunia akan berkuasa oleh kebenaran untuk hidup yang kekal, oleh Yesus Kristus, Tuhan kita.

TL: supaya sebagaimana dosa itu memerintah di dalam maut, sedemikian itu juga anugerah memerintah dengan kebenaran kepada hidup yang kekal, oleh sebab Yesus Kristus Tuhan kita.

MILT: supaya sama seperti dosa berkuasa di dalam kematian, demikian juga anugerah berkuasa oleh kebenaran ke dalam hidup yang kekal melalui YESUS Kristus Tuhan kita.

Shellabear 2010: Maksudnya ialah supaya sebagaimana dosa berkuasa hingga mendatangkan kematian, demikian juga anugerah Allah akan berkuasa untuk mendatangkan hidup kekal melalui pembenaran dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maksudnya ialah supaya sebagaimana dosa berkuasa hingga mendatangkan kematian, demikian juga anugerah Allah akan berkuasa untuk mendatangkan hidup kekal melalui pembenaran dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

Shellabear 2000: Maksudnya ialah supaya sebagaimana dosa telah berkuasa sehingga mendatangkan kematian, demikian juga anugerah Allah akan berkuasa untuk mendatangkan hidup kekal melalui pembenaran dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

KSZI: Oleh itu, sebagaimana dosa telah bertakhta dalam kematian, maka kasih kurnia akan bertakhta melalui kebenaran untuk membawakan kehidupan kekal melalui Isa al-Masih, Junjungan kita.

KSKK: dan seperti dosa mengakibatkan maut berkuasa, demikian juga pada waktunya sendiri rahmat akan berkuasa. Dan sesudah membuat kita menjadi orang-orang benar dan sahabat-sahabat Allah, rahmat itu akan menghantar kita kepada kehidupan yang kekal oleh Yesus Kristus, Tuhan kita.

WBTC Draft: Dosa pernah memakai kematian untuk menguasai kita. Tetapi Allah telah memberikan lebih banyak anugerah-Nya kepada manusia, sehingga anugerah itu dapat menguasai dengan membuat manusia benar di hadapan-Nya. Itulah yang membawa hidup yang kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

VMD: Dosa pernah memakai kematian untuk menguasai kita, tetapi Allah telah memberikan lebih banyak anugerah-Nya kepada manusia, sehingga anugerah itu dapat menguasai dengan membuat manusia benar di hadapan-Nya. Itulah yang membawa hidup yang kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

AMD: Jadi, ketika dosa berkuasa membawa kematian, biarlah anugerah Allah juga berkuasa melalui pembenaran untuk membawa kepada hidup yang abadi melalui Kristus Yesus, Tuhan kita.

TSI: Sejak Adam, manusia hidup di bawah kuasa dosa dan hal itu membawa kita pada kematian. Namun, sekarang kebaikan hati Allah berkuasa atas kita. Dengan demikian, kita dibenarkan di hadapan-Nya dan diberi hidup yang kekal melalui pengurbanan Kristus Yesus, Penguasa kita.

BIS: Nah, kita harus mati karena kita berbuat dosa. Tetapi Allah mengasihi kita dan memberi jalan kepada kita untuk berbaik kembali dengan Dia. Dan karena hubungan kita dengan Allah sudah baik kembali, Ia memberikan juga hidup sejati dan kekal kepada kita melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

TMV: Oleh itu sebagaimana orang harus mati kerana berbuat dosa, demikian juga rahmat Allah berkuasa untuk membolehkan kita berbaik semula dengan Allah, sehingga kita beroleh hidup sejati dan kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

BSD: Nah, karena kita sudah berbuat dosa, kita pun harus mati. Tetapi, Allah mengasihi kita. Ia memberi jalan sehingga kita bisa menjadi sahabat-Nya kembali. Dan karena kita sudah menjadi sahabat-Nya kembali, Ia memberikan juga kepada kita kehidupan yang sejati dan kekal. Yesus Kristus itulah yang membuat hal itu dapat terjadi.

FAYH: Sebelumnya, dosa menguasai semua orang dan membawa mereka kepada kematian, tetapi sekarang kebaikan Allah menguasai kita dan membenarkan kita di hadapan-Nya, sehingga kita memperoleh hidup kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

ENDE: supaja seperti dosa mendjalankan kuasanja dalam maut, demikian rahmat mendjadi berkuasa dalam kebenaran, untuk hidup abadi oleh karena Jesus Kristus, Tuhan kita.

Shellabear 1912: Supaya sebagaimana dosa telah berkerajaan dalam kematian, maka demikian juga anugerah pun dapat berkerajaan oleh sebab kebenaran akan mendatangkan hidup yang kekal oleh Tuhan kita 'Isa al-Masih.

Klinkert 1879: Soepaja saperti dosa telah karadjaan olih kamatian, demikian poela karoenia itoepon bolih karadjaan olih kabenaran sampai kapada hidoep jang kekal olih Isa Almasih, Toehan kita.

Klinkert 1863: Sopaja saperti itoe dosa soedah memarentah sampe kapada kamatian, maka bagitoe djoega itoe kasihan memarentah dari sebab kabeneran sampe kapada slamat kekel dengan berkat Jesoes Kristoes, Toehan kita.

Melayu Baba: spaya, s-bagimana dosa sudah jadi raja dalam kmatian bgitu juga anugrah pula boleh jadi raja deri sbab kbnaran sampai datangkan hidop yang kkal oleh Tuhan kita Isa Almaseh.

Ambon Draft: Sopaja, sabagimana daw-sa sudah parentah awleh ka-matian, demikijen lagi nimet bawleh parentah awleh adalet akan kahidopan kakal, awleh JESUS CHRISTOS, Tuhan ka-mi.

Keasberry 1853: Maka adapun sapurti dosa itu sudah muraja lela kapada kamatian, maka dumkianlah juga anugrah itupun bulih muraja lela ulih subab kabunar kapada slamat kukal ulih dungan burkat Isa Almasih Tuhan kami.

Keasberry 1866: Maka adapun spŭrti dosa itu sudah dipŭrtuan kapada kŭmatian, maka dŭmkianlah juga anugrah itu pun bulih dipŭrtuan ulih sŭbab kabŭnaran kapada slamat kŭkal dŭngan bŭrkat Isa Almasih Tuhan kami.

Leydekker Draft: Sopaja seperti dawsa sudah berkaradja`an pada mawt, bagitu lagi berkaradja`an 'awleh xadalet kapada kahidopan kakal, 'awleh Xisaj 'Elmesehh Tuhan kamij.

AVB: Oleh itu, sebagaimana dosa telah bertakhta dalam kematian, maka kasih kurnia akan bertakhta melalui perbenaran untuk membawakan kehidupan kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita.

Iban: ngambika, baka dosa ti merintah ngena pemati, baka nya mega pengasih merintah ngena pengelurus lalu mai ngagai pengidup ti meruan belama iya, ulih Jesus Kristus Tuhan kitai.


TB ITL: supaya <2443>, sama seperti <5618> dosa <266> berkuasa <936> dalam <1722> alam maut <2288>, demikian <3779> kasih karunia <5485> akan berkuasa <936> oleh <1223> kebenaran <1343> untuk <1519> hidup <2222> yang kekal <166>, oleh <1223> Yesus <2424> Kristus <5547>, Tuhan <2962> kita <2257>. [<2532>]


Jawa: supaya padha kaya si dosa wus nguwasani ing alam pati, mangkono uga sih-rahmat iya bakal masesa marga saka kabeneran kang njalari urip langgeng, marga dening Gusti Yesus Kristus, Gusti kita.

Jawa 2006: supaya, padha kayadéné dosa nduwèni pangwasa ing alam pati, mangkono uga sih-rahmat iya bakal nduwèni pangwasa kang njalari urip langgeng marga saka pakaryané Allah kang mbeneraké, lantaran Yésus Kristus, Gusti kita.

Jawa 1994: Padha kaya patining manungsa merga saka dosané, kaya mengkono uga sih-rahmaté Gusti Allah ngwasani uripé manungsa srana bebeneran, lan nuntun kita marang urip langgeng, lantaran Yésus Kristus, Gusti kita.

Jawa-Suriname: Lan kaya enggoné dosa gedé kwasané lan nekakké pati, semono uga kabetyikané Gusti Allah gedé kwasané, bisa marakké manungsa bisa ketampa karo Gusti Allah lan nduwèni urip langgeng, jalaran pelabuhané Yésus Kristus, Gustiné awaké déwé.

Sunda: Jadi, sakumaha urang kapurba ku maot ku lantaran dosa, nya kitu keneh urang bakal kapurba ku sih kurnia Allah, diangken bener deui, urang teh dituyun kana hirup anu langgeng ku jalan Yesus Kristus, Gusti urang.

Sunda Formal: Sabab sakumaha dosa, geus ngawasaan alam maot; kitu keneh sih kurnia-Na oge, murba di alam hirup anu langgeng ku karana Isa Al Masih, Gusti Jungjunan urang.

Madura: Daddi sampeyan sareng kaula sadaja kodu mate polana dusa. Namong Allah neser ka sampeyan sareng kaula sadaja, ban apareng jalan ka sampeyan sareng kaula sadaja kaangguy masae pole hubungan sareng Salerana. Ban lantaran hubunganna sampeyan sareng kaula sadaja sareng Allah ampon sae pole, Salerana apareng jugan odhi’ se salerressa sareng se langgeng kalaban parantara’anna Isa Almasih, Pangeranna sampeyan sareng kaula sadaja.

Bauzi: Amu di iube im dam bakda ahebu faina meedam bak bisi tombuli meedàmu eloi Alati ot vaitesuiam bak lam dam bakdate modi vizi ab bohu vuusdamam bak. Lahana etei nibe faasi Alat meia ozahit deeli im neà bak modi esuidam bak bisi ab tombuli meedamam bak. Labiha labe Alat neo iba neha, “Im vamdesu meedam damat modem bak,” lahame ozahit deeli gagu ab vadamam bak. Labi ame bak labet modi im Alati vahi gi ahe neàna bohu vuusdam bak. Im Boehàda Yesus Kristus labe Aba Aho tohedateli ot vai meedaha bak labet labihaha bak.

Bali: Santukan, dosane sampun mrentah malantaran sang pati, kadi asapunika taler sih pasuecan Ida Sang Hyang Widi Wasa mrentah malantaran kasujatian, sane nuntun iraga ngungsi urip langgeng sajeroning Ida Hyang Yesus Kristus, Panembahan iragane.

Ngaju: Nah, itah musti matei awi itah mawi dosa. Tapi Hatalla sinta itah tuntang manenga jalan akan itah uka badamai tinai Dengae. Tuntang awi hubungan itah dengan Hatalla jari bahalap tinai, Ie kea manenga pambelom je bujur tuntang katatahie akan itah mahalau Yesus Kristus Tuhan itah.

Sasak: Pade maraq dose nguasein selapuq dengan dait datengang kematẽan, mangkin rahmat Allah bekuase dait jariang ite kenaq lẽq arepan Allah, sehingge ite nerimaq idup sejati dait kekel langan Junjungante Saq Mulie Deside Isa Almasih.

Bugis: Na, harusu’ki maté nasaba pogau’ki dosa, iyakiya Allataala mamaséiki sibawa mabbéréi laleng lao ri idi untu’ simadécéngeng paimeng sibawa Aléna. Nasaba assisumpungetta sibawa Allataala madécéngi paimeng, nabbéréyang towi atuwong mannennungengngé lao ri idi naolai Yésus Kristus, Puwatta.

Makasar: Jari sangkamma angkanaya musti mateki’ passabakkang nigaukanna dosaya, sangkamma tomminjo Nasare maki’ oloang Allata’ala sollanta assibajiki ammotere’ siagang Ia, lanri mangngamaseanNa mae ri katte. Na lanri baji’mi ammotere’ passisambunganta siagang Allata’ala, laNasare tommaki’ katallassang mannannungang tete ri Isa Almasi, Batarata.

Toraja: kumua anna tumba tu kasalan pasau’ lan kamatean, susi dukamoto tu pa’kamasean pasau’ tete dio kamaloloan landa’ lako katuoan sae lakona diona Yesu Kristus, Puangta.

Duri: Sipato'ki' mate, nasaba' dosata'. Apa napakamoja'ki' Puang Allataala, napupenjajiki' tomelo. Iamo joo nabenmiki' katuoan melo te'da cappa'na, nasaba' Puangta' Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Sababu kawasa lo dusa, tawu musi mate. Odito olo sababu kawasa lo rahmati lo Allahuta'ala to batanganto, ito mowali banari moli oli Isa Almasih Eyanto wawu ito ma mololimo tutumula kakali.

Gorontalo 2006: Naa, ito musi mate sababu ito malohutu dusa. Bo Allahu Taa̒ala momonu olanto wau longohi mai dalalo olanto luli lopiiohe wo-Lio. Wau sababu wumbutanto wolo Allahu Taa̒ala maluli lopiohe, yi Tio longohi mai tutumulo tutu wau ohiheo-hiheolo mao̒ to olanto lotimbulude li Isa Almasi, Eeyanto.

Balantak: Panduungna koi kani'imari. Dosa nungkuasaimo ka' ninsidakon kolapusan. Koiya'a uga', kaporeanna Alaata'ala mungkuasai ka' ninsidakon tutuo' men pore pataka sidutu gause i kita popokana'onna i Yesus Kristus, Tumpunta.

Bambam: Aka umba susi yolona nakuasai asam dosa ingganna hupatau nasuhum tä' mala tala mate, susim too duka' tentomai nakuasaikia' pa'kamasena Puang Allataala nasuhum napomalolokia', lambi' malakia' ullambi' katuboam sule lako salako-lakona. Ia asanna ia too mala dadi aka indo nakähä Yesus Kristus Debatanta.

Kaili Da'a: Bopia silaka nombakuasai pura-pura manusia sampe ira nawela kuasa kamatea. Tapi patuju nu Alatala ala towe belonamo to mombakuasai pura-pura manusia. Etu najadi tempo I'a nantarima kita ewa tau nanoa to masipato matuwu mabelo sampe ri kasae-saena sabana kita nosaongu rara ante Pueta Yesus Kristus.

Mongondow: Kita na'a im mustibií matoi lantaran nogaid domandon kon dosa. Ta'e ki Allah in notabibií ko'i naton bo nobogoi in daḷan ko'i naton kom moyodame bui takin-Nya. Bo lantaran hubungan naton takin i Allah notompiadon bui, daí Sia in nobogoi domandon ing kobiagan mo'itutui bo inta mononoi ko'i naton inta pinongin i Yesus Kristus, ki Tuhan naton.

Aralle: Dolu dosa ma'kuasa yaling di katuhoanna hupatau, nasuhung ingkänna hupatau pahallu ditahungkung mate. Ampo' mengkalao dinoa, mana' pa'kalemunna Puang Alataala ma'kuasa yaling di katuhoanta. Aka' mana' pa'kalemunnantoo nasuhung naangka'ingkea' maroho di olona anna nabeaingkea' katuhoang lambi' sapano-panona ungngolai Puang Yesus Kristus, Dehatanta.

Napu: Hangkoya dosa iami au makuasa i lalu katuwona manusia, alana ope-ope tauna hangangaa rahuku mate hai ragaaki hangko i Pue Ala. Agayana ide-ide, kabulanari laluna Pue Ala au makuasa i lalu katuwonta. Hangko i kabulana laluNa iti, Pue Ala moimbake manoto i peitaNa hai moweike katuwo maroa au bara mokahopoa anti petanga-tangaina Yesu Kerisitu Amputa.

Sangir: Ho! i kitẹ e harusẹ̌ mate ual᷊ingu i kitẹ e němpẹ̌dosa. Kai Mawu Ruata e kụkěndagi kitẹ dingangu nẹ̌gěllị u ral᷊eng si kitẹ tadeạu saụ mẹ̌sěngkapian Sie. Kụ ual᷊ingu pẹ̌kakauh'i kitẹ dingangu Mawu Ruata e seng saụ mapia, tangu i Sie mal᷊aing mangonggọu pẹ̌bawiahẹ̌ tutune ringangu kakalẹ̌ si kitẹ su ral᷊ung i Yesus Kristus, Mawung kitẹ.

Taa: Wali tempo ruyu, dosa re’e kuasa ri raya ngkatuwu ntau samparia see naka samparia tau mangarata kapate. Pei si’i-si’i kanoto i mPue Allah semo to re’e kuasa ri raya ngkatuwu ngkita. Wali yako ri kanotoNya etu i Pue Allah manganto’o kita tare dosanta see naka kita mangarata katuwu to singkasaenya apa saba to naika i Yesu Kerisitu, Pue ngkita.

Rote: Naa, ita muse mate, nana ita tao sala-singok. Tehu Manetualain sue-lai ita de Ana fe ita enok fo ata malole falik ton. Boema hu ka nde ita tututi-nanaton to Manetualai na, malole falik, boema Ana fe ita so'da matetu ka ma manaketu basa ta ka, tunga ita Lamatuan Yesus Kristus.

Galela: La maro o nyawa o dorou yaaka sidago lo bilasu isone, komagena lo Una Awi laha wasitodihike so wotemo bilasu waaka o nyawa yangodu manga sininga itiai sidago lo yaaku yooho ka sidutu ikakali, sababu o Yesus Kristus nanga Jou Awi manara ma ngale onaka.

Yali, Angguruk: Siyag ane palimu atisimu war atuk ane inam atisi ari hag toho Allahn ap Indi enesug lit ili og enebuhumu Nonowe Yesus Kristus unuk fam ap obog toho onoluk welamuhup.

Tabaru: Ngone 'o songene 'inaparetano sababu ngone podiai 'o sowono. Ma ne'ena ma Jo'oungu ma Dutu 'awi co-catu 'inaparetano sababu pomarimoiokali de de 'una ma ngekomo ma Yesus Kristus to ngone nanga Jou. Ge'enau so ngone pamake 'o 'ahu 'ika-kakali.

Karo: Dage, bagi nai dosa erkuasa desken sekalak raja si maba manusia ku bas kematen, bage me pe lias ate Dibata genduari nggo erkuasa desken sekalak raja si ngerambakken manusia kempak Dibata, janah mabai kita ku bas kegeluhen si tuhu-tuhu si rasa lalap arah Jesus Kristus Tuhanta.

Simalungun: Ase, songon na manggomgomi lobei dousa marhitei hamatean, sonai do age idop ni uhur in manggomgomi marhitei hapintoron na mangkorhon hagoluhan na sadokah ni dokahni marhitei Jesus Kristus Tuhanta in.

Toba: Asa songon na manggomgomi jolo dosa i mantat hamatean, songon i do nang asi ni roha i manggomgomi marhitehite hatigoran mangkorhon hangoluan na salelenglelengna marhite sian Jesus Kristus Tuhanta i.

Dairi: Asa kennah gabè matè ngo kita kumarna merdosa. Bagi ma ngo masèh atè Dèbata menggem-nggemmi janah peliasken dalan banta, asa balik merdamè taba Dèbata. Janah kumarna enggo merdamè kita mengolihi dekket Dèbata, gabè iberrèken mo kenggelluhen siamman sumendah banta merkitè Jesus Kristus Tuhanta i.

Minangkabau: Nah, kito samustinyo mati, dek karano kito lah badoso. Tapi Allah sangaik mangasiahi kito, Baliau mambukak jalan untuak kito, supayo kito ba elok baliak jo Baliau. Dek karano ubuangan kito lah elok baliak jo Allah, mako Baliau mambarikan pulo iduik sajati nan kaka kabake kito, malalui Isa Almasih, Tuhan kito.

Nias: Ba itugu lafalua horõ niha, itugu I'omasi'õ ita Lowalangi. Ba me no sõkhi mangawuli gamakhaitada Lowalangi, Ibe'e khõda wa'auri sindruhundruhu bõrõ Yesu Keriso, So'aya ya'ita.

Mentawai: Oto buítá matei sita kalulut jotta. Tápoi makaté lé bagania Taikamanua ka tubutta, samba aigalai lé enungan bulé imaerú mitsá patabbaratta ka tubunia. Bailiu kalulut amaerúan poí mitsá patabbaratta ka tubut Taikamanua, akénangan leú et purimanuaiat sipulelelek samba sitaitatatá ka tubutta kalulut Jesus Kristus Tuhanta.

Lampung: Nah, ram harus mati mani ram bebuat dusa. Kidang Allah ngasihi ram rik ngeni jalan jama ram untuk muloh mebetik luot jama Ia. Rik ulihni hubungan ram jama Allah radu betik luot, Ia ngeniko juga hurik sejati rik kekal jama ram liwat Isa Almasih, Tuhan ram.

Aceh: Ngon sabab nyan, tanyoe museuti maté sabab tanyoe ka tapeubuet desya. Teuma Allah geugaséh keu tanyoe dan geubri jalan ubak geutanyoe keu tameugét lom teuma ngon Gobnyan. Dan sabab hubongan geutanyoe ngon Po teu Allah ka gét lom teuma, Gobnyan pi geubri udeb seujati dan keukai ubak geutanyoe rot Isa Almaseh, Tuhan geutanyoe.

Mamasa: Angganna tau innang la matena annu kasalaan. Sapo ura'na pa'kamasena Puang Allata'alla ummolai pengkaranganna Yesus Kristus Dewatanta, napolalan ummangga' malolo ma'rupa tau lambisan mala ullolongan katuoan sae lako-lakona.

Berik: Gwanan galapserem etam-etama kapkaiserem jei angtanem sanbakf nwin, jega angtane seyafter ga sege terbili. Jengga namwer aas jepserem waakenaiserem Uwa Sanbagirmana jei ga angtanem sanbakf nwini, ane Jei enggam gunu, "Ini imna waakena, aam temawer Tuhan Yesus Kristus Jei waakena gam eyebili." Jega jem temawer Jei gwela yo baabeta ga nes mes golmini, jega nei abak-abaksusfer gam nesa gwena waakenfer.

Manggarai: Cama ného ndékok manga kuasan oné pété mata, nenggitu kolé tabing te manga kuasan lut pandé molor li Yésus Kristus Mori dité, latang te mosé tédéng lén.

Sabu: Nah, do jhamma ke di ta made taga tari do tao di lubhu harro nga menyilu. Tapulara Deo pee ma nga hajha nga ddhei nga di jhe wie pa di ne loro jhara tu ta peie bhale wari nga No. Jhe taga tari ne lua pedu di nga Deo do ie bhale wari ke, do wie le ke ri No pa di ne lua muri mada do petu nga do peloro ne, pelake jhara Yesus Kristus, Muri di.

Kupang: Dolu, jahat di orang pung hati ada pung kuasa ko ator sang dong, sampe dong bekin sala yang bawa hukuman mati. Ma sakarang, hal bae yang kotong pung Bos Yesus Kristus bekin tu, Tuhan Allah pake ko kasi tunju Dia pung hati bae sang kotong. Deng itu hal bae ada pung kuasa ko ator sang kotong, ais kotong bisa babae deng Tuhan, ju idop batúl deng Dia tarús-tarús.

Abun: Sane anato tepsu sukibit gato men ben ne jom men anato men kwop mone, Yefun Allah bi sukjimnut sye kas subot men dakai yi dom, men yo ben suk yo wa An nyim nde, anato An fro os wa men subere An nai men wé kadit sukye. Orete An ki mo men do, men sa, tep wa men gum sok mo An bi rus-i it. Sane men kem gesyos mo os ndo gato men bi Yekwesu Yesus Kristus kak ne, sane anato men si Yefun Allah kem ndo to kapyo mato kapyo.

Meyah: Sis fob, mifmin mar ongga oska bera efen owesa efek ongga ah keingg mimif ojgomuja fogora mimagos rot ojgomu. Tina Allah eita efen odou ongga oufamofa skoita mimif. Noba Ofa efen owesa efek ongga ekirsa jeska mar nomnaga. Noba oisouska efen owesa efek insa koma bera Ofa ocunc mimif erek efen rusnok ongga rerin mar ongga oska oskiyai tein guru. Jefeda mimif misma eiteij ah ongga ah aibin ojgomuja oisouska Yesus Kristus ongga erek mifmin Tuhan.

Uma: Ri'ulu jeko' to mokuasa hi rala katuwu' hawe'ea manusia', alaa-na hawe'ea manusia' kana rahuku' mate pai' ragaa' ngkai Alata'ala. Aga hewa toe lau, kabula rala Alata'ala-mi to mokuasa hi rala katuwu'-ta. Ngkai kabula rala-na toe, Alata'ala mpo'uli' kamonoa'-ta hi poncilo-na pai' nawai'-ta katuwua' to lompe' duu' kahae–hae-na sabana petauntongoi'-na Yesus Kristus Pue'-ta.

Yawa: Wusyinoe ayao kakai mbambunin ti mbe akarive vatano mine so mansai wirati wene mo maugav tenambe. Weramu soamo Amisye apa kove wemirati mbambunin dave ti mbe akarive wansai. Amisye apa kove mbe akarive indamu Po wansaveti wamamai no Amune rai, wirati wamaura kovo nuge nuganuije rai, omamo wama Amisy Yesus Kristus po raugaje wansai.


NASB: so that, as sin reigned in death, even so grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

HCSB: so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.

LEB: so that just as sin reigned in death, so also grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NIV: so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.

ESV: so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.

NRSV: so that, just as sin exercised dominion in death, so grace might also exercise dominion through justification leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.

REB: in order that, as sin established its reign by way of death, so God's grace might establish its reign in righteousness, and result in eternal life through Jesus Christ our Lord.

NKJV: so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

KJV: That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.

AMP: So that, [just] as sin has reigned in death, [so] grace (His unearned and undeserved favor) might reign also through righteousness (right standing with God) which issues in eternal life through Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One) our Lord.

NLT: So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God’s wonderful kindness rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.

GNB: So then, just as sin ruled by means of death, so also God's grace rules by means of righteousness, leading us to eternal life through Jesus Christ our Lord.

ERV: Sin once used death to rule us. But God gave us more of his grace so that grace could rule by making us right with him. And this brings us eternal life through Jesus Christ our Lord.

EVD: Sin once used death to rule us. But God gave people more of his grace so that grace could rule by making people right with him. This brings life forever through Jesus Christ our Lord.

BBE: That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

MSG: All sin can do is threaten us with death, and that's the end of it. Grace, because God is putting everything together again through the Messiah, invites us into life--a life that goes on and on and on, world without end.

Phillips NT: The whole outlook changessin used to be the master of men and in the and handed them over to death; now grace is the ruling factor, with its purpose making men right with God and its end the bringing of them to eternal life through Jesus Christ our Lord.

DEIBLER: He did that in order that just like people everywhere inevitably sin, which results in their dying [MET, PRS], people everywhere might inevitably experience God’s acting kindly towards them in a way they do not deserve [MET, PRS] by erasing the record of their sins. The result is that people can live eternally because of what Jesus Christ our Lord did for them.

GULLAH: God keep on da show we e blessin so dat jes like sin been git powa fa mek all people dead. Same way so, God blessin pon we got powa fa mek we git life wa ain neba gwine end, now dat God done mek all ting scraight twix esef an people cause ob wa we Lawd Jedus Christ done fa um.

CEV: Sin ruled by means of death. But God's kindness now rules, and God has accepted us because of Jesus Christ our Lord. This means that we will have eternal life.

CEVUK: Sin ruled by means of death. But God's kindness now rules, and God has accepted us because of Jesus Christ our Lord. This means that we will have eternal life.

GWV: As sin ruled by bringing death, God’s kindness would rule by bringing us his approval. This results in our living forever because of Jesus Christ our Lord.


NET [draft] ITL: so that <2443> just as <5618> sin <266> reigned <936> in <1722> death <2288>, so <3779> also <2532> grace <5485> will reign <936> through <1223> righteousness <1343> to <1519> eternal <166> life <2222> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> our <2257> Lord <2962>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 5 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel