Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 41 : 6 >> 

NETBible: They help one another; one says to the other, ‘Be strong!’


AYT: Masing-masing datang untuk menolong temannya dan berkata kepada saudaranya, “Tegarlah!”

TB: Yang seorang menolong yang lain dan berkata kepada temannya: "Kuatkanlah hatimu!"

TL: Seorang membantu akan seorang sambil katanya kepada kawannya: Pertetapkanlah hatimu!

MILT: Setiap orang menolong sesamanya, dan berkata kepada saudaranya, "Jadilah kuat!"

Shellabear 2010: Setiap orang membantu kawannya dan berkata kepada saudaranya, “Kuatkanlah hatimu!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Setiap orang membantu kawannya dan berkata kepada saudaranya, "Kuatkanlah hatimu!"

KSKK: (Semua orang saling membantu dan setiap orang berkata kepada saudaranya, "Kuatkanlah hatimu."

VMD: Para pekerja saling menolong. Mereka saling memberi semangat untuk menjadi kuat.

BIS: Semua orang saling menolong, dan saling menguatkan hati.

TMV: Semua orang saling menolong, dan saling menguatkan hati.

FAYH: Setiap orang menguatkan temannya dan berkata, 'Jangan takut!'

ENDE: Masing2 orang menolong temannja dan jang satu berkata kepada jang lain: "Tetapkan hati!"

Shellabear 1912: Maka masing-masingnyapun membantu kawannya serta berkata kepada saudaranya: "Tetapkanlah hatimu!"

Leydekker Draft: Sasa`awrang tulonglah tamannja, dan katalah pada sudaranja; djadilah karas.

AVB: Setiap orang membantu jirannya dan berkata kepada saudaranya, “Kuatkanlah hatimu!”


TB ITL: Yang seorang <0376> menolong <05826> yang lain <0251> dan berkata <0559> kepada temannya <07453>: "Kuatkanlah hatimu <02388>!"


Jawa: Padha tulung-tinulung lan celathu marang kancane: “Atimu sing tatag!”

Jawa 1994: Padha tulung-tinulung, sing siji kandha karo sijiné, "Sing tatag atimu!"

Sunda: Tukang-tukang kayu nyarieun karajinan, silih bantuan, silih hatean.

Madura: Oreng padha saleng tolong, ban saleng makowat atena.

Bali: Tukang-tukange pada saling tulungin muah saling lipurang ajaka timpalne.

Bugis: Sininna tauwé sisulléi situlung, sibawa sisullé sipéwatangi ati.

Makasar: Sikontu taua situlung-tulungi, siagang massing sipakajarreki ri pa’mai’na.

Toraja: Pada situnduanni anna ma’kada lako solana, nakua: Pabatta’i tu penaammu.

Karo: Kerina ia sisampat-sampaten, nina sapih-sapih ia, 'Tetapkenlah ukurndu.'

Simalungun: Ganup sidea marsiurupan, anjaha nini dompak hasomanni, “Tenger ma uhurmu!”

Toba: Marsiurupan nasida jala didok mandok donganna: Pir ma tondimu ale dongan.


NASB: Each one helps his neighbor And says to his brother, "Be strong!"

HCSB: Each one helps the other, and says to another, "Take courage!"

LEB: People help their neighbors and say to their relatives, "Be brave!"

NIV: each helps the other and says to his brother, "Be strong!"

ESV: Everyone helps his neighbor and says to his brother, "Be strong!"

NRSV: Each one helps the other, saying to one another, "Take courage!"

REB: (40:20)

NKJV: Everyone helped his neighbor, And said to his brother, "Be of good courage!"

KJV: They helped every one his neighbour; and [every one] said to his brother, Be of good courage.

AMP: They help every one his neighbor and say to his brother [in his tiresome idol making], Be of good courage!

NLT: They encourage one another with the words, "Be strong!"

GNB: The skilled workers help and encourage each other.

ERV: “Workers help each other. They encourage each other to be strong.

BBE: They gave help everyone to his neighbour; and everyone said to his brother, Take heart!

MSG: They try to help each other out, making up stories in the dark.

CEV: Worshipers of idols comfort each other, saying, "Don't worry!"

CEVUK: Worshippers of idols comfort each other, saying, “Don't worry!”

GWV: People help their neighbors and say to their relatives, "Be brave!"


NET [draft] ITL: They help <05826> one <0376> another <07453>; one says <0559> to the other <0251>, ‘Be strong <02388>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 41 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel