Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 5 : 16 >> 

NETBible: The Lord who commands armies will be exalted when he punishes, the sovereign God’s authority will be recognized when he judges.


AYT: Akan tetapi, TUHAN semesta alam akan ditinggikan dalam keadilan, dan Allah yang kudus akan menyatakan kekudusan-Nya dalam kebenaran.

TB: Tetapi TUHAN semesta alam akan ternyata maha tinggi dalam keadilan-Nya, dan Allah yang maha kudus akan menyatakan kekudusan-Nya dalam kebenaran-Nya.

TL: Demikianlah Tuhan serwa sekalian alam akan dipermuliakan oleh keputusan hukum-Nya, dan Allah, yang mahasuci itu, akan dikuduskan oleh keadilan.

MILT: Namun TUHAN (YAHWEH - 03068) semesta alam (Tsebaot - 06635) akan ditinggikan dalam keadilan, dan Allah (Elohim - 0410) Yang Mahakudus telah terbukti kudus dalam kebenaran.

Shellabear 2010: Tetapi ALLAH, Tuhan semesta alam, akan ditinggikan dalam keadilan, dan Allah Yang Mahasuci akan menyatakan kesucian-Nya dalam kebenaran.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ALLAH, Tuhan semesta alam, akan ditinggikan dalam keadilan, dan Allah Yang Mahasuci akan menyatakan kesucian-Nya dalam kebenaran.

KSKK: Akan tetapi Yahweh semesta alam akan ditinggikan ketika Dia datang untuk menghakimi; dan Allah akan menyatakan diri-Nya kudus dalam kebenaran.

VMD: TUHAN Yang Mahakuasa menghakimi dengan jujur, dan orang memuliakan-Nya. Mereka akan menghormati Allah Yang Kudus apabila Ia membawa keadilan.

BIS: Tetapi TUHAN Yang Mahakuasa menunjukkan kebesaran-Nya dengan melakukan apa yang benar. Ia akan memperlihatkan kesucian-Nya dengan mengadili bangsa-Nya.

TMV: Demikianlah TUHAN Yang Maha Kuasa menunjukkan kebesaran-Nya dengan melakukan apa yang benar, serta menyatakan kesucian-Nya dengan menghakimi umat-Nya.

FAYH: Tetapi TUHAN semesta alam akan ditinggikan di atas segala-galanya dalam keadilan-Nya; dan Allah Yang Mahakudus akan menyatakan kekudusan-Nya dalam kebenaran dan keadilan-Nya. (Hanya Dialah yang kudus, benar, dan adil.)

ENDE: Tapi Jahwe Balatentara akan diluhurkan oleh hukuman dan Allah jang kudus dinjatakan kudus oleh keadilan.

Shellabear 1912: tetapi Allah Tuhan segala tentara telah ditinggikan dalam keadilan dan Tuhan yang Mahakudus itu telah dikuduskan dalam kebenaran.

Leydekker Draft: Tetapi Huwa Tuhan serwa sakalijen szalam 'akan detinggikan 'awleh 'intsaf: dan 'Allahu-'Ikhudus 'akan dekhuduskan 'awleh szadalet.

AVB: Tetapi TUHAN alam semesta, akan ditinggikan dalam keadilan, dan Allah Yang Maha Suci akan menyatakan kesucian-Nya dalam perbenaran-Nya.


TB ITL: Tetapi TUHAN <03068> semesta alam <06635> akan ternyata maha tinggi <01361> dalam keadilan-Nya <04941>, dan Allah <0410> yang maha kudus <06918> akan menyatakan kekudusan-Nya <06942> dalam kebenaran-Nya <06666>.


Jawa: Nanging Sang Yehuwah Gustine sarwa tumitah bakal kacetha anggone mahaluhur ing sajrone kaadilane, lan gusti Allah Kang Mahasuci bakal ngatingalake kasucene ing sajroning kabenerane.

Jawa 1994: Nanging Pangéran Kang Mahakwasa bakal ngetingalaké kaluhurané lan nindakaké kabeneran. Panjenengané bakal ngetingalaké kasucèné lan ngadili umat kagungané.

Sunda: PANGERAN Nu Maha Kawasa bakal midamel kumaha pisaeeunana, ciri yen Mantenna agung. Bakal ngahukum ka umat-Na ciri yen Mantenna suci.

Madura: Tape PANGERAN Se Mahakobasa noduwagi kaagunganna kalaban alampa’agi sabarang se bendher. Pangeran bakal noduwagiya kasocceyanna kalaban ngadili bangsana.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Kuasa pacang nyinahang kagungan Idane malantaran Ida ngardi paindikan sane patut, samaliha Ida pacang nyinahang kasucian Idane malantaran Ida nepasin kaulan Idane.

Bugis: Iyakiya PUWANG Iya Pommakuwasaé nappaitangngi arajan-Na ri laleng napogau’na aga iya tongengngé. Nappaitangngi matu apaccingen-Na ri laleng nadélékin-Na bangsa-Na.

Makasar: Mingka Nagaukangi Batara Kaminang Koasaya katojenganga, untu’ ampappicinikangi kalompoanNa. Naadeli bansaNa untu’ ampappicinikangi katangkassanNa.

Toraja: Apa iatu PUANGna mintu’ ma’dandan maritik la dipakala’bi’ tete dio katonganan na iatu Puang Matua maindan la dipamaindan tete dio kamaloloan.

Karo: Tapi TUHAN si Mada Kuasa encidahken KemulianNa alu ngelakoken si benar, janah IpetangkasNa KebadianNa alu ngadili BangsaNa.

Simalungun: Tapi gabe timbul ma Jahowa Zebaot halani uhum ai, anjaha Naibata na pansing in pataridahkon hapansingon-Ni ibagas hapintoron.

Toba: Alai timbul situtu ma anggo Jahowa Zebaot marhite sian uhum, jala pinarbadiaan ma Debata nabadia i marhitehite hatigoran.


NASB: But the LORD of hosts will be exalted in judgment, And the holy God will show Himself holy in righteousness.

HCSB: But the LORD of Hosts is exalted by His justice, and the holy God is distinguished by righteousness.

LEB: The LORD of Armies will be honored when he judges. The holy God will show himself to be holy when he does what is right.

NIV: But the LORD Almighty will be exalted by his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.

ESV: But the LORD of hosts is exalted in justice, and the Holy God shows himself holy in righteousness.

NRSV: But the LORD of hosts is exalted by justice, and the Holy God shows himself holy by righteousness.

REB: But the LORD of Hosts is exalted by judgement, and by righteousness the Holy God reveals his holiness.

NKJV: But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, And God who is holy shall be hallowed in righteousness.

KJV: But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.

AMP: But the Lord of hosts is exalted in justice, and God, the Holy One, shows Himself holy in righteousness {and} through righteous judgments.

NLT: But the LORD Almighty is exalted by his justice. The holiness of God is displayed by his righteousness.

GNB: But the LORD Almighty shows his greatness by doing what is right, and he reveals his holiness by judging his people.

ERV: The LORD All-Powerful will judge fairly, and people will honor him. They will respect the Holy God when he brings justice.

BBE: But the Lord of armies is lifted up as judge, and the Holy God is seen to be holy in righteousness.

MSG: But by working justice, GOD-of-the-Angel-Armies will be a mountain. By working righteousness, Holy God will show what "holy" is.

CEV: But the holy LORD God All-Powerful is praised, because he has shown who he is by bringing justice.

CEVUK: But the holy Lord God All-Powerful is praised, because he has shown who he is by bringing justice.

GWV: The LORD of Armies will be honored when he judges. The holy God will show himself to be holy when he does what is right.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> who commands armies <06635> will be exalted <01361> when he punishes, the sovereign <06918> God’s <0410> authority will be recognized when he judges <06666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 5 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel