NIV: and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts—
AYT: dan Aku telah memenuhinya dengan Roh Allah dalam hal hikmat, dan pengertian, dan pengetahuan, dan bermacam-macam keahlian
TB: dan telah Kupenuhi dia dengan Roh Allah, dengan keahlian dan pengertian dan pengetahuan, dalam segala macam pekerjaan,
TL: dan Aku sudah memenuhi dia dengan Roah Allah dan dengan akal budi dan kepandaian, yaitu dalam segala pekerjaan tangan,
MILT: Dan Aku telah memenuhi dia dengan Roh Allah (Elohim - 0430), dengan hikmat, dan dengan pengertian, dan dengan pengetahuan dan dengan segala keterampilan,
Shellabear 2010: Telah Kupenuhi dia dengan Ruh Allah, dengan hikmat, pengertian, pengetahuan, dan segala kepandaian
KS (Revisi Shellabear 2011): Telah Kupenuhi dia dengan Ruh Allah, dengan hikmat, pengertian, pengetahuan, dan segala kepandaian
KSKK: Aku telah memenuhinya dengan roh Allah, dengan kebijaksanaan, pengertian, keahlian, dan kemampuan untuk segala jenis pekerjaan tukang:
VMD: Aku telah memenuhi dia dengan Roh Allah dan memberi kepadanya keahlian dan pengetahuan melakukan segala macam hal.
TSI: Aku sudah memenuhi Bezalel dengan Roh-Ku dan memberi dia kebijaksanaan, kepandaian, serta kemampuan dalam segala bidang kerajinan,
BIS: dan menganugerahi dia dengan kuasa-Ku. Dia Kuberi pengertian, kecakapan dan kemampuan dalam segala macam karya seni:
TMV: Aku telah mengurniai Bezaleel kuasa-Ku. Aku telah memberi dia pengertian, kemahiran, dan kebolehan dalam segala jenis karya seni:
FAYH: dan memenuhi dia dengan Roh Allah, dengan kebijaksanaan, kepandaian, pengertian, dan pengetahuan, juga keahlian dalam segala macam pekerjaan untuk mendirikan Kemah Pertemuan serta segala isinya.
ENDE: dan Aku telah memenuhinja dengan roh ilahi perihal ketjakapan, pengertian serta kepandaian untuk melakukan segala matjam pekerdjaan,
Shellabear 1912: Dan aku sudah memenuhi dia dengan Ruh Allah dalam hal budi dan bijaksana dan pengetahuan dan segala kepandaian.
Leydekker Draft: Maka 'aku sudah memunohij dija dengan Roh 'Allah, dengan kabidjakan, dan dengan budij bitjara, dan dengan pang`atahuwan pada segala djenis kapandejan.
AVB: Aku memenuhi dia dengan Roh Allah, dengan kebijaksanaan, pengertian, pengetahuan, dan segala jenis kemahiran bertukang
TB ITL: dan telah Kupenuhi <04390> dia dengan Roh <07307> Allah <0430>, dengan keahlian <02451> dan pengertian <08394> dan pengetahuan <01847>, dalam segala <03605> macam pekerjaan <04399>,
Jawa: lan wus Sunpenuhi Rohing Allah, keahlian, kawasisan tuwin kawruh tumrap sawernaning pagawean,
Jawa 1994: sarta wis Dakpenuhi Roh-Ku. Aku wis maringi pikiran, kapinteran lan kaprigelan bab sakèhing pegawéan sing pèni,
Sunda: dieusian pangawasa Kami, dibere pangarti, kaahlian, jeung pangabisa kana juan-jieun rupa-rupa barang seni,
Madura: bi’ Sengko’ eberri’i Tang kobasa. Bi’ Sengko’ eberri’i pangarteyan, ban kacakebban e dhalem samacemma karya seni,
Bali: Ulun suba maicayang kakuasaan Ulune teken ia, tur suba maang ia pangresepan, kawicaksanan muah kaduegan buat ngarap gegaen ane luih tur endah,
Bugis: sibawa wéréngngi akuwasak-Ku. Uwéréngngi pappéjeppu, amaccang sibawa amampungeng ri lalenna sininna rupanna ébbu-ébbu makessingngé:
Makasar: siagang Kusaremi kakoasang. Kusarei pangngassengang, kacara’dekang siagang pakkulle mae ri sangka’ rupaya kacara’dekang:
Toraja: tu Kuponnoi PenaanNa Puang Matua, iamotu kakinaan, pa’inaan sia kapaissanan lan mintu’ pengkarangan lima,
Karo: janah nggo Kudemi ia alu kesahKu. Nggo Kubereken man bana pengertin, kebeluhen ras kengasupen erbahan barang-barang si mejile:
Simalungun: Domma pala Hugoki uhurni bani Tonduy ni Naibata, pakon hapentaran, torus ni uhur ampa habotohon bani haganup horja ai,
Toba: Nunga pola hugoki rohana dohot Tondi ni Debata marhapistaran, marhapandean dohot marparbinotoan di bagasan saluhut ulaon i.
NETBible: and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
NASB: "I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
HCSB: I have filled him with God's Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
LEB: I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades.
ESV: and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
NRSV: and I have filled him with divine spirit, with ability, intelligence, and knowledge in every kind of craft,
REB: I have filled him with the spirit of God, making him skilful and ingenious, expert in every craft,
NKJV: "And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
KJV: And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
AMP: And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom {and} ability, in understanding {and} intelligence, and in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
NLT: I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, intelligence, and skill in all kinds of crafts.
GNB: and I have filled him with my power. I have given him understanding, skill, and ability for every kind of artistic work --
ERV: I have filled Bezalel with the Spirit of God—I have given him the skill and knowledge to do all kinds of things.
BBE: And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
MSG: I've filled him with the Spirit of God, giving him skill and know-how and expertise in every kind of craft
CEV: Not only have I filled him with my Spirit, but I have given him wisdom and made him a skilled craftsman who can create objects of art with gold, silver, bronze, stone, and wood.
CEVUK: Not only have I filled him with my Spirit, but I have given him wisdom and made him a skilled craftsman who can create objects of art with gold, silver, bronze, stone, and wood.
GWV: I have filled Bezalel with the Spirit of God, making him highly skilled, resourceful, and knowledgeable in all trades.
NET [draft] ITL: and I have filled <04390> him with the Spirit <07307> of God <0430> in skill <02451>, in understanding <08394>, in knowledge <01847>, and in all <03605> kinds of craftsmanship <04399>,