NKJV: But I will declare forever, I will sing praises to the God of Jacob.
AYT: (75-10) Akan tetapi, aku akan menceritakannya selamanya, dan menyanyikan puji-pujian bagi Allah Yakub.
TB: (75-10) Tetapi aku hendak bersorak-sorak untuk selama-lamanya, aku hendak bermazmur bagi Allah Yakub.
TL: (75-10) Tetapi aku ini akan mengabarkannya pada selama-lamanya serta menyanyi mazmur bagi Allah Yakub.
MILT: (75-10) Namun aku akan menyatakan untuk selamanya, aku akan bermazmur bagi Allah (Elohim - 0430) Yakub.
Shellabear 2010: (75-10) Tetapi aku, sampai selama-lamanya aku hendak memasyhurkan hal ini. Aku hendak melantunkan puji-pujian bagi Tuhan yang dipuja Yakub.
KS (Revisi Shellabear 2011): (75-10) Tetapi aku, sampai selama-lamanya aku hendak memasyhurkan hal ini. Aku hendak melantunkan puji-pujian bagi Tuhan yang dipuja Yakub.
KSZI: Tetapi aku akan mengisytiharkannya untuk selama-lamanya; aku akan menyanyikan pujian kepada Allah TUHAN Yakub.
KSKK: (75-10) Sedangkan aku akan bersukacita untuk selamanya dan menyanyikan pujian bagi Allah Yakub.
VMD: (75-10) Aku selalu memberitakan itu kepada orang dan menyanyikan pujian bagi Allah Israel.
BIS: (75-10) Tetapi aku akan tetap mewartakan Allah Yakub, menyanyikan pujian-pujian bagi-Nya.
TMV: (75-10) Tetapi aku tidak akan berhenti memberitakan Allah Yakub, ataupun menyanyikan pujian kepada-Nya.
FAYH: Sedangkan aku, untuk selama-lamanya aku akan memuji Allah Yakub.
ENDE: (75-10) Tapi aku akan ber-suka2 sampai kekal, ber-madah2 untuk Allah Jakub.
Shellabear 1912: (75-10) Tetapi sampai selama-lamanya aku hendak memasyhurkan, serta menyanyi puji-pujian bagi Tuhan bani Yakub.
Leydekker Draft: (75-10) 'Adapawn 'aku 'ini 'akan berchabarkan 'itu pada salama-lamanja 'aku 'akan menjanji Mazmur pada 'Ilah Jaszkhub.
AVB: Tetapi aku akan mengisytiharkannya untuk selama-lamanya; aku akan menyanyikan pujian kepada Allah Yakub.
TB ITL: (#75-#10) Tetapi aku <0589> hendak bersorak-sorak <05046> untuk selama-lamanya <05769>, aku hendak bermazmur <02167> bagi Allah <0430> Yakub <03290>.
Jawa: (75-10) Nanging aku bakal surak-surak ing salawas-lawase, Gusti Allahe Rama Yakub bakal dakpuji kalawan masmur.
Jawa 1994: (75-10) Nanging aku selawasé bakal bungah-bungah lan ngidungaké masmur konjuk ing Allahé Yakub.
Sunda: (75-10) Ari kaula moal eureun-eureun nyaritakeun hal Allahna Yakub, moal eureun muji ngagungkeun Mantenna.
Madura: (75-10) Tape sengko’ paggun aberta’agi Allahna Yakub, anyanye ji-pojiyan amolja’agiya Salerana.
Bali: Nanging titiang nenten jaga wusan maosang indik Widin Dane Yakub, wiadin makidung ngluihang Ida.
Bugis: (75-10) Iyakiya tette’ka matu mabbirittangngi Allataalana Yakub, makkélongengngi pappoji-pojiyang untu’ Aléna.
Makasar: (75-10) Mingka latuli kukabarrangi Allata’alana Yakub, kukelongangi lagu-lagu pammujia mae ri Ia.
Toraja: (75-10) Apa iate aku la tontong bang kupa’peissanan tu iannato, sia umpakendekan pa’pudian Kapenombanna Yakub.
Karo: Pernembeh ate TUHAN desken calung i bas TanNa, calung isin lau anggur si rugup-ugup. Dibata nguseken calung e, kerina kalak jahat minem taresa ngayak keri.
Simalungun: (75-10) Tapi anggo ahu marolob-olob do sadokah ni dokahni, dodingkononku do Naibata ni si Jakob.
Toba: Ai adong do sada panginuman di tangan ni Jahowa, jala gurgur do anggur di bagasan ni, gok raru do jala dipainumhon sian i; ingkon soburon ni angka parjahat ni tano on sude apala partoruna i.
NETBible: As for me, I will continually tell what you have done; I will sing praises to the God of Jacob!
NASB: But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.
HCSB: As for me, I will tell about Him forever; I will sing praise to the God of Jacob.
LEB: But I will speak about your miracles forever. I will make music to praise the God of Jacob.
NIV: As for me, I will declare this for ever; I will sing praise to the God of Jacob.
ESV: But I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.
NRSV: But I will rejoice forever; I will sing praises to the God of Jacob.
REB: But I shall confess him for ever; I shall sing praises to the God of Jacob.
KJV: But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
AMP: But I will declare {and} rejoice forever; I will sing praises to the God of Jacob.
NLT: But as for me, I will always proclaim what God has done; I will sing praises to the God of Israel.
GNB: But I will never stop speaking of the God of Jacob or singing praises to him.
ERV: I will always tell people how great God is. I will sing praise to the God of Jacob.
BBE: But I will ever be full of joy, making songs of praise to the God of Jacob.
MSG: And I'm telling the story of God Eternal, singing the praises of Jacob's God.
CEV: But I will always tell about you, the God of Jacob, and I will sing your praise.
CEVUK: But I will always tell about you, the God of Jacob, and I will sing your praise.
GWV: But I will speak about your miracles forever. I will make music to praise the God of Jacob.
NET [draft] ITL: As for me, I <0589> will continually <05769> tell <05046> what you have done; I will sing praises <02167> to the God <0430> of Jacob <03290>!